-
교육
- 2021년 한국교회 아카데미를 시작합니다.
-
한국기독교교회협의회(NCCK)는 교육을 통하여 그리스도인으로 하여금 교회를 비롯한 지역사회 안에서 하나님의 정의, 평화, 화해, 생명을 온전히 드러내는 삶을 살아가도록 돕고자 <한국교회 아카데미>를 시작하고자 합니다.한국교회 아카데미는 NCCK 교육위원회는 물론 기독교환경운동연대, 평화통일연대, 갈등전환&화해센터, NCCK 기독교사회봉사위원회, 한국기독교목회지원네트워크 등이 함께 하여 에큐메니칼, 생태정의, 평화통일, 화해문화, 디아코니아, 인문학 등 6개 분야의 강좌가 개설되는 네트워크 형식으로 진행될 예정입니다. 자세한 내용은 첨부된 '한국교회아카데미운영안'과 아래 내용을 참조해주시기 바랍니다. 많은 관심과 참여 부탁드립니다.
하나님 나라 백성 공동체를 구현하는
"한국교회 아카데미"
개강식: 2021년 3월 8일(월)
취지: 그리스도인으로 하여금 교회와 지역사회와 세계 속에서 하나님 나라의 복음의 가치를 온전히 드러내는 삶을 살아가도록 돕는다.
목적: 실천가능한 일상의 교회일치와 사회적 연대를 확산함으로 지역교회와 기독인들이 정의평화·화해·생명에 기초한 삶을 살아가고, 민주시민으로서 지역과 세계시민사회의 건강한 일원이 되도록 지원한다.
주관 및 내용:
한국교회 에큐메니칼 아카데미: 에큐메니칼 운동 이해 - NCCK 교육위원회
한국교회 생태정의 아카데미: 기후위기 생태 교육 - 기독교환경운동연대
한국교회 평화통일 아카데미: 분단극복을 위한 기독교 평화통일 교육 - 평화통일연대
한국교회 화해문화 아카데미: 민주사회 정치, 평화 교육 - 기독교 갈등전환&화해센터
한국교회 디아코니아 아카데미: 민주사회 봉사 교육 - NCCK 기독교사회봉사위원회
한국교회 인문학 아카데미: 민주사회 인문학 교육 – 한국기독교목회지원네트워크
운영
별도의 기구가 아닌 공동 플랫폼을 통해 내용과 행정, 홍보 등을 공유하는 네트워크 연대 형식
교육 내용과 방법 등에 대해 변화하는 상황에 맞게 확장, 변화 가능
대상: 모든 그리스도인
강의 구성 및 방식: 1년 2학기, 1학기 15강좌, 1강좌 2시간 기준 / 온 오프라인 강의 병행
정원: 각 아카데미 15명 기준 (7명 이상 신청 시 진행) / 온 오프라인 강의 병행
장소: 기독교회관 701호 외 / 온오프라인 병행
수강료: 각 아카데미에 따라 20만 원 또는 30만 원
장학특전: 각 아카데미에 따라 다양한 장학특전이 있음.
수료증: 15주 중 12주 이상 출석 시 과정 수료증(Certificate) 발급, 그 이하 출석 시 참석(Attendance)증 발급
신청 및 문의: (총괄) NCCK 교육위원회 강석훈 국장 (010-2766-6246)
한국교회 에큐메니칼 아카데미 - NCCK 교육위원회 강석훈 국장 (010-2766-6246)
한국교회 생태정의 아카데미 - 기독교환경운동연대 장동현 책임연구원 (010-8736-3584)
한국교회 평화통일 아카데미 - 평화통일연대 이장한 국장 (010-3336-7296)
한국교회 화해문화 아카데미 - 기독교 갈등전환&화해센터 신유식 팀장 (010-3462-0308)
한국교회 디아코니아 아카데미 - NCCK 기독교사회봉사위원회 이승열 상임부위원장 (010-9045-6018)
한국교회 인문학 아카데미 - 한국기독교목회지원네트워크 김승민 팀장 (010-6387-7349)
2021-02-05 15:28:39
-
자료
- “NCCK가 주목하는 오늘, 이 땅의 언론 - 『시선 2020』 합본호 발간” 보도 요청의 건
-
보 도 자 료
교회협 언론 2021 - 13호 (2020. 2. 5.)
수 신: 각 언론사
발 신: 한국기독교교회협의회(NCCK) 언론위원회
제 목: “NCCK가 주목하는 오늘, 이 땅의 언론 - 『시선 2020』 합본호 발간” 보도 요청의 건
NCCK 언론위 ‘주목하는 시선’ 2020 합본호 발간
코로나19 엄습한 2020년, 관통주제는 ‘팬데믹’
불평등, 부동산, 평화체제 등 근본적 문제제기
1. 귀 언론사의 무궁한 발전을 기원합니다.
2. 한국기독교교회협의회(NCCK, 총무: 이홍정) 언론위원회(위원장 : 권혁률)가 매달 한 편씩 선정하여 발표해 온 『주목하는 오늘, 이 땅의 언론 - 시선 2020』, 네 번째 합본호를 발간하였습니다. 이번호는 2020년 1월에서 2020년 12월까지의 내용을 묶은 것입니다. NCCK 언론위원회는 2016년 6월부터 매월 그 달의 현안과 이슈를 검토하여 ‘<주목하는> 시선’을 발표하고 있습니다. 2021년은 5년째에 접어듭니다.
3. 아래와 같이 요약해 봅니다.
네 번째 합본호를 통해 2020년을 돌아보면 ‘코로나19에서 시작해 코로나19로 일관’한 1년임을 알 수 있다. 2020년 1월 11일, 중국에서 신종 코로나바이러스 첫 사망자가 발생하고, 1월 20일에는 마침내 국내에서 최초의 확진자가 발생했다. 이후 1월 23일에 중국 당국이 우한을 긴급 봉쇄하면서 이 바이러스는 세계적인 대재난으로 폭발했다.
전 지구적, 전 인류적 재난 앞에 선택의 여지가 없었다. 시선 선정 필진은 먼저 <신종 코로나바이러스와 ‘공포’에 대처하는 인간의 자세>를 통하여 신종 코로나에 대한 무지가 공포의 근원임을 지적했다. 3월 11일 WHO는 마침내 코로나19가 창궐하는 상황을 직시하여 '팬데믹'을 선언했다. 공포의 재난이 가시화한 것이다.
언론위원회는 계속해서 <‘코로나 현상’에 맞선 ‘시민’의 ‘연대’>를 발표했다. 이어서 3월의 시선에서는 <언론도 해외 직구해야 하나>를 통해 ‘팬데믹(Pandemic)’이 아니라 ‘펜데믹(Pendemic)’이라는 얘기까지 나오게 된 한국언론의 신뢰성에 대한 근본적인 의문을 제기했다. 이후 4월 <재난지원금에서 기본소득으로>까지 4회 연속 코로나19로 인한 한국사회의 문제와 현상을 지속적으로 담아냈다.
이후 5.18 40주년에 즈음한 <고백과 증언, 과거를 딛고 미래로 나아가자>편, 그리고 6.25 70주년을 맞이하여 발표한 <휴전에서 평화로, ‘시민의 힘’으로 전쟁을 끝내자> 등은 연대기적 의의를 뛰어넘어 근본적인 의미를 성찰하는 ‘<주목하는> 시선’ 특유의 ‘시선두기’에 해당할 것이다.
7월 이후 코로나19가 잠시 ‘소강상태’에 들어갔을 때 한국 사회를 강타한 것은 부동산 문제였다. 이 때 시선위원회는 <부동산 정책과 행정수도 이전>을 선정, 발표했다. 한국 사회에서 ‘계급의 위세품’으로 전락한 부동산 문제의 본질을 직시하고 부동산 정책은 코로나19로 영혼이 불안해 진 사람들의 마음을 흔들어놓고 있음을 지적했다. 나아가 교회가 부동산 재벌이 아닌, 가난한 자들의 공간, 가난한 자들의 희망이 되어주어야 한다고 호소했다.
젊은 세대의 희망 나아가 불평등과 분배 문제 등에 대한 이같은 관심은 <‘아름다운 청년’ 전태일 50주기에 바라본 오늘의 전태일들>, <‘종부세 폭탄’과 ‘부유한 빈민’>으로 이어졌다. 11월 13일 전태일 열사 50주기에 즈음한 ‘<주목하는> 시선’은 “내 죽음을 헛되이 하지 말라!”고 외친 전태일 열사의 희생을 주목하면서 택배노동자 사망 등으로 확인되고 있는 ‘구조적 타살’, 더 늘어난 ‘위험한 전태일들’을 예각적으로 드러냈다.
이후 ‘<주목하는> 시선’은 <‘전광훈의 폭주’, ‘국민의힘’이 ‘결자해지’해야>, <소용돌이 한국정치, 소용돌이 한국언론 - 분열과 갈등 부추긴 ‘추미애장관 아들 휴가 보도’> 등을 선정했다. 전광훈의 경우 2019년 12월에 이은 후속편이다. 극우 정치권 및 극우 유튜버들의 ‘패륜적 동거’와 보수 언론의 ‘미필적 고의’를 지적했다. 또한 추미애 장관 아들 휴가 보도에서는 ‘군대에서의 공정성’에 대한 생산적 담론보다는 무차별 의혹 확산과 분노 유발적인 보도를 직시했다. 언론이 감시자나 비판자가 아닌 사실상 ‘선수’로 뛰는 한국언론에 대한 근본적인 문제제기였다.
한해를 마무리하는 12월에는 ‘문재인정부 남은 임기 500일’을 선정, 발표했다. 답답한 정국을 바라보는 심정은 다음과 같은 당부로 나타났다. “(문재인 대통령은) 촛불 정신으로 돌아가 그 마음으로 자신이 행한 아름다운 약속을 최선을 다해 실천하면 된다. 같이 촛불을 들었다가 마음을 돌린 중도층과 진짜 서민들의 마음을 다시 얻을 방법을 찾아야 한다. 진짜 사람이 중심에 서야 한다....”
2021년에는 서울, 부산 등의 지자체장 보궐선거가 있고 하반기에는 2022 대선을 앞둔 각 정당의 정치 일정이 시시각각 전개될 것이다. 새해에는 우리 사회의 갈등과 대립이 어떤 양상으로 나타날지 우려된다. 해결의 실마리를 찾기는커녕 더욱 꼬이고 증폭되고 있다. 2021년에는 공수처 출범과 검찰개혁을 필두로 빈곤과 차별의 문제, 한국언론의 정파성과 가짜뉴스 문제 등이 여전히 계속될 것이다. 언론위원회 역시 지치거나 포기함이 없이 우리 사회의 문제를 성찰하고 직시할 것을 다짐한다.
[자료] * 필자 (가나다순) 김당/UPI뉴스 대기자, 전 오마이뉴스 부사장김주언/열린미디어연구소 상임이사, 전 기자협회장심영섭/경희사이버대학교 미디어영상홍보전공 겸임교수장해랑/세명대 저널리즘스쿨대학원 교수, 전 EBS 사장정길화/아주대 문화콘텐츠학과 겸임교수, 전 PD연합회장한홍구/성공회대 열림교양대학 교수 * 시선 합본 제4호 목차 2020년 NCCK ‘<주목하는> 시선’(괄호 안은 필자) 1월 <신종 코로나바이러스와 ‘공포’에 대처하는 인간의 자세>(김당)2월 <‘코로나 현상’에 맞선 ‘시민’의 ‘연대’>(장해랑)3월 <언론도 해외 직구해야 하나>(정길화)4월 <재난지원금에서 기본소득으로>(김주언)5월 <고백과 증언, 과거를 딛고 미래로 나아가자>(한홍구)6월 <휴전에서 평화로, ‘시민의 힘’으로 전쟁을 끝내자>(장해랑)7월 <부동산 정책과 행정수도 이전>(심영섭)8월 <‘전광훈의 폭주’, ‘국민의 힘’이 ‘결자해지’해야>(김당)9월 <소용돌이 한국정치, 소용돌이 한국언론>(정길화)10월 <‘아름다운 청년’ 전태일 50주기에 바라본 오늘의 전태일들>(김주언)11월 <‘종부세 폭탄’과 ‘부유한 빈민’>(심영섭)12월 <문재인정권 남은 임기 500일>(한홍구)
4. 첨부자료(사진)를 함께 보냅니다. 귀사의 보도를 요청합니다.
* 문의 : 김영주 국장 (02-747-2349)
The National Council of Churches in Korea (NCCK)
Tel. 02-742-8981 Fax. 02-744-6189
Email. kncc@kncc.or.kr http://www.kncc.or.kr
2021-02-05 10:11:35
-
English
- What we do
- Ecumenism/church unity, interfaith
The NCCK sincerely acknowledges the reality of the vast diversity of church denominations and sub-denominations in Korea. With this in mind, the NCCK works for church unity in such areas as mission, theology, and church service, particularly encouraging exchanges between theologians and seminary students of different denominations. The NCCK annually observes the Week of Prayer for Christian Unity together with the Korean Orthodox Church and the Catholic Church every January.
Peace and reunification in Korea
“We the churches of Korea believe that all Christians have now been called to work as apostles of peace (Colossians 3:15); that we are commanded by God to overcome today's reality of confrontation between our divided people - who share the same blood but who are separated into south and north; and that our mission task is to work for the realization of unification and peace (Matthew 5:23-24).”
- Declaration of the Churches of Korea on National Reunification and Peace, 1988
The separation between North and South Korea is recognized by the global community as the only remaining case of national division in the world. Overcoming this division has been one of the most pressing historical agendas for the churches of Korea. In 1982, the NCCK professed that peaceful reunification was to be a mission task of the Korean Church, and the WCC and world partner churches have joined them in this task. Since 1988, the NCCK and the Korean Christian Federation (KCF), the NCCK’s North Korean counterpart, have been jointly observing annual common prayer Sundays. The NCCK has been working on exchanges and cooperation with the KCF to mutually share resources with our sisters and brothers in North Korea. The NCCK took up the reins of a global campaign for a Korean peace treaty in 2013 in cooperation with the WCC, and in 2019 it merged this campaign with the Korea Peace Appeal alongside numerous Korean NGOs and global peace networks seeking to end the ongoing Korean War.
World churches, solidarity
From its early years, the NCCK focused on exchanges with churches around the world, sending delegates to the first General Assembly of the WCC. Particularly after the Korean War, the world churches worked diligently to restore the Korean Church and society and have affected a deep concern for, and sincere cooperation with, Korean churches through supporting the human rights movement and the democracy movement during the period of the Yushin Dictatorship Constitution in the 70s, and the peaceful reunification movement in the 80s.
The NCCK seeks to build and strengthen solidarity with world ecumenical organizations including the WCC and the CCA, and world partner churches in the US, Japan, Germany, Canada, Australia, the Philippines, China, and Russia, and many other countries through organizing joint conferences and exchange programs.
Justice and peace (Church and society, human rights)
The NCCK works to achieve God’s justice and peace and the integrity of creation in areas of political, economic and social issues to fulfill its social mandate as God’s Church. Among many issues related to these areas the NCCK especially focuses on human rights violations against marginalized people by unjust powers, issues of poverty and marginalization caused by neoliberalism, the destruction of the environment, and seeks to understand the perspectives of the LGBTQ+ community along with issues surrounding sexual minorities in order to build God’s beloved community on earth.
Organized in 1974, the NCCK Human Rights Committee has played a leading role in advocating issues of human rights, democratization, economic justice, and overcoming violence throughout Korean society. This committee created the Human Rights Center as a special task force to address the human rights of all people in Korea and to facilitate solidarity with other peoples in Asia. Eventually the Human Rights Committee was reorganized as the Justice and Peace Committee, and the Human Rights Center continued its work while also working more independently. Nonetheless the now Justice and Peace Committee continues to relate closely with the Human Rights Center as their work often overlaps on efforts such as presenting faith standpoints on social issues, holding services on Human Rights Sunday, awarding human rights prizes, working to improve the rights of Koreans living in Japan, holding prayer meetings on behalf of the suffering and marginalized, participating in the movement for the abolition of capital punishment and supporting prisoners without family or friends.
The Life and Culture Committee establishes, educates on and publicizes on behalf of the dignity of life and Christian ethics, and studies and makes measurements about ecological and environmental problems. Holding conferences on environmental policies, holding Environment Sunday services, making environmental booklets, making an environmental rounding service, and holding workshops on caring for life are the main works of the committee with its purpose of harmonizing science and religion. Beginning in 2021 this committee has launched a campaign to address the global climate crisis, “10 Years of Emergency Action for the Climate Crisis”. This campaign will help equip churches and Christian climate groups for operating in a post-COVID-19 society, will facilitate solidarity between churches and climate action groups, increase awareness of and expand participation in climate action, and enhance cooperation with the global Church to realize the 2050 Zero Carbon campaign.
The Life and Culture Committee also works to revitalize Christian culture, and to develop and improve ecumenical spirituality. It encourages the church to positively affirm the culturally creative activities of human beings which God has blessed, and to love and respect the diversity and creativity of culture.
Through the love, Gospel spirit, and ecumenical spirit of Jesus Christ, the Christian Social Service Committee aims to support emergency relief to various underprivileged people at home and abroad and to the socially disadvantaged in need, mid- to long-term disaster recovery projects, social service and social welfare, social development support, social service leader training, and aid for homelessness; and furthermore, the committee seeks to contribute to the development of the ecumenical cooperation projects of Korean Christianity. The committee’s major efforts include 'Ecumenical Diaconia Academy' courses, humanitarian exchange cooperation with North Korea, policy research to revitalize the social economy and social enterprises, disaster relief workshops and training programs, poverty relief works, publishing a collection of Christian Social Movement history, and Diaconian mission sponsorship projects.
Faith and order
The Faith and Order Committee focuses on establishing a theological base for ecumenism and the unity of Korean churches. The committee is trying to find a way to theologize the Korean Church’s ecumenical movement and, by doing so, to contribute to Korean and world theology. The Committee theologically reviews peace and conflict issues inside and outside Korea from diverse angles to broaden and deepen the Korean churches’ theological understanding of peace.
Gender equality
The Committee for Women is concerned about working toward a practice of gender equality in the church through reforming damaged power structures, advocating for the subjectivity of women in the church, and promoting women’s leadership and solidarity. In its second “Decade of Churches in Solidarity with Women” (2001-2010), the Committee worked hard under the theme of “toward a living community of equality and sharing”, to combat discrimination and violence against women in Korea and to make a world of equality and peace. The Committee is working not only with Christian women but also with women from other religions and social organizations as an expression of the Christian women’s movement for peace and unity.
Through participating in diverse initiatives of the Committee, NCCK member denominations recognize their responsibility for discriminatory structures against women in the church and society, and are encouraged to work for the restoration of Christian communities of respect and sharing.
Youth (Young Adult) leadership
NCCK’s work with youth (young adults) is carried out by the Youth Committee in areas of mission work to achieve social justice, such as ecumenism and unity of Christian youth, renewal of the Church, prophetic criticism of social injustice, and support of suffering neighbors. Recognizing the reality of Christian young adults who are often pressured to survive in our highly competitive society, NCCK’s youth work plans and promotes continuous policies to help youth to establish their identities as Christians and to live as Christian youth through practical professions of faith.
The NCCK’s Youth Committee includes participation of NCCK member organizations such as the Korean Student Christian Federation (KSCF), the National YWCA of Korea, and the Korean YMCA. The Committee also works in cooperation with an affiliate organization, the Ecumenical Youth Council in Korea.
Christian Education
The NCCK bolsters Christian education throughout Korea through the Education Committee. The main activities and work of this committee involve laying a foundation for a sustainable ecumenical movement, and to ensure that this movement of ecumenism spreads to the each region of Korea where it will be implemented through actual faith and life. The Education Committee especially seeks to accomplish this last aspect through the Christian Academy Program. The Academy facilitates meetings and lectures throughout Korea in cooperation with other NCCK committees and partner organizations to spread practicable daily church unity, encouraging local churches and Christians to live lives based on justice, peace, reconciliation, and respect for life, as well as becoming healthy members of local civil society and democratic citizens.
The Education Committee also studies the deepening educational inequality in a post-COVID-19 Korea, seeks alternatives, and tries to find what the church can do to address the situation. They also seek to counteract the assumptions that intellectual pursuits should be excluded from Christian or theological conversations, a tendency found in some Korean churches. Instead, the committee strives to cultivate Christians who communicate with the world and society and who include academic and intellectual voices at the table.
Honoring Korean Christian history
The NCCK 100th Anniversary Project Committee was created in 2015 and has been working to prepare for the 100th anniversary of the NCCK in 2024. For this anniversary the Project Committee seeks to honor the legacy which the NCCK set in 1932 when it announced a social creed calling for the protection of human rights for children, women, and workers. In that spirit the NCCK has been struggling on behalf of democracy, human rights, and peace on the Korean Peninsula ever since the period of South Korea’s military dictatorships. The NCCK's 100th anniversary project collects and publishes materials from the Korean Christian Social Movement, and it focuses on publishing history books for the purpose of researching and promoting the contribution of Korean Christianity to the progress of Korean society.
Contact
To get in touch with NCCK, contact our international office via email: ncckintl@kncc.or.kr
2021-02-04 15:57:24
-
English
- Our History
-
Who we are
The National Council of Churches in Korea is an organization made up of churches who profess Jesus Christ as their Saviour, respond to God’s call, and work for God’s glory.
Since the 23rd General Assembly in 1970, the Presbyterian Church of Korea, the Korean Methodist Church, the Presbyterian Church in the Republic of Korea, the Salvation Army Korea Territory, the Anglican Church of Korea and the Korea Evangelical Church have been working as members. At the 45th General Assembly in 1996 the Orthodox Church of Korea and the Korea Assemblies of God joined as members and at the 60th General Assembly in 2011 the Lutheran Church in Korea joined as well, making a total of nine denominations working together in membership at the present. These denominations are joined by other Christian organizations in Korea, such as the Christian Broadcasting System and the Korea Student Christian Federation. For a full list of our member churches and organizations, visit this page.
The NCCK not only works together with other major Christian denominations in Korea but also has close international relationships with the World Council of Churches (WCC), the Christian Conference of Asia (CCA), and national councils of churches in other countries. The NCCK works with churches in the US, Japan, Germany, Canada, Australia, the Philippines, China, Russia, and beyond.
Our History
The NCCK’s history is deeply interwoven with Korea’s national history. For nearly a century, the NCCK members have worked in faithful cooperation to realize God’s vision of unity, peace and justice for Korea.
The beginnings of the NCCK stemmed from the Choseon (Korea) National Christian Council in 1924. The Federal Council of Protestant and Evangelical Missions in Korea, founded in 1905, became the Korea Church Federal Council in 1918, and was then established as the Choseon National Christian Council on September 24th, 1924. This became the root of the present NCCK.
In 1945, when Korea gained national independence from thirty-six years of Japanese colonial rule, the NCCK worked to share the Gospel with the Korean people and to build solidarity among churches on the national and international levels. In the 1950s, after the Korean War, the NCCK worked to reconstruct the church and society in cooperation with world churches. In the 1960s and 70s, the NCCK did its best to make righteousness something real in the history of the time and to participate in field mission on behalf of marginalized people such as farmers, workers, people experiencing poverty in urban environments, and many others whose human rights were endangered or violated by societal systems in South Korea. The NCCK also supported pro-democracy movements in Korea. The council and its member churches protested against dictatorial and military government even at the risk of severe oppression.
From the 1980s until now, the NCCK has been working together with siblings in Christ in North Korea (namely, Korean Christian Federation) and working worldwide to fulfill the Korean people’s long-cherished desire for national reunification.
Contact
To get in touch with NCCK, contact our international office via email: ncckintl@kncc.or.kr
2021-02-04 15:57:03
-
화해·통일
- 2020 한반도 희년 세계교회 기도운동 호소문 (A Plea for Participation of 2020 Jubilee Peace Prayer Movement-Light of Peace)
- 한국기독교교회협의회(교회협)와 세계교회협의회(WCC)는 한국전쟁 발발 70주년을 맞이하는 올해 2020년을 한반도가 분단의 굴레에서 벗어나는 희년으로 선포하고, 전 세계교회가 “한국전쟁종식과 한반도 평화정착”을 위하여 합심하여 기도하기로 결의하였습니다.특별히 한국교회와 세계교회는 3월 1일 (3.1절)부터 8월 15일 (8.15 광복절)까지를 집중 기도 기간으로 정하고 70개의 평화기도문, 메시지, 신앙 간증 등을 통하여 이 기도운동에 동참하기로 하였습니다.이 기도운동을 전 세계교회와 시민사회에 알려 광범위한 참여를 호소하기 위하여 교회협 정기 실행위원회가 개최되는 2월 6일을 기점으로 교회협과 WCC, 미국 NCC 삼자가 서울과 제네바, 워싱톤 DC에서 세계교회 기도운동 선포식을 가졌습니다.
아래 내용은 '2020 한반도 희년 세계교회 기도운동 - 한국교회 선포식'에서 임원과 교단장이 낭독한 호소문 전문입니다.
호 소 문
올해로 우리는 한국전쟁 발발 70년을 맞이했습니다. 3년간의 전쟁으로 6백만 명 이상이 목숨을 잃었고, 1천만 명 이상이 가족과 생이별을 하게 되었으며, 나라 전체가 초토화되었습니다. 전쟁 이 후 70년 동안의 분단은 한반도 민중들에게 고통스러운 한이 되었으며, 아직도 우리는 휴전상태에서 또 다른 전쟁을 두려워하며 살아가고 있습니다. 70년! 너무 오랜 기간 우리는 고통과 증오 속에 살았습니다. 이제 전쟁을 끝장내고 평화와 상생, 통일의 시대를 여는 것이 우리 민족 전체에게 가장 절박하고 중요한 사명임을 고백합니다.
교회협은 지난 68회 정기총회에서 “평화를 이루기까지 있는 힘을 다할 것”(시 34:14)을 다짐하고, 2020년을 한반도에서 전쟁을 종식하고 평화협정을 실현하는 “희년의 해”로 선포하였습니다. 이러한 우리의 다짐을 실천하기 위하여 오늘 우리는 세계교회협의회 (WCC)와 미국 그리스도교교회협의회 (NCCCUSA), 그리고 세계 시민사회와 평화를 사랑하는 모든 이들과 함께, 서울과 제네바, 워싱톤 DC에서 “2020 한반도 희년 평화운동”을 시작하려고 합니다.
우리는 먼저 이 희년운동을 기도로 시작하려 합니다. 우리 그리스도인들은 기도의 힘으로 살아가기 때문입니다. 기도는 분단과 냉전으로 메말라 있는 우리의 마음 밭을 갈아엎고, 용서와 화해와 일치의 열매를 맺게 하는 평화의 호흡이기 때문입니다. 우리의 간절한 기도를 통하여 분단과 냉전의 갈등이 해소되고, 이 땅에 다시 생명의 풍성함이 회복될 것을 굳게 믿습니다.
2020년 3월1일에서 8월15일에 이르는 기간 동안, 전 세계의 교회들은 이 땅에서 분단의 고통을 온 몸으로 살아가고 있는 이들의 가슴 아픈 이야기를 들을 것입니다. 또한 분단을 넘어 이미 화해와 평화의 삶을 살아가는 이들의 소망의 이야기도 함께 들을 것입니다. 전 세계에 흩어진 지역교회공동체에 몸담은 5억의 그리스도인들이 자국의 언어로 “전쟁 없는 세상”에 대한 평화의 소망을 가지고, 한반도의 전쟁종식과 평화협정체결, 그리고 항구적 평화정착을 위해 간절히 기도할 것입니다.
사랑하는 성도 여러분!
이제 이 세계 기도운동에 교회와 가정, 직장과 각 자의 삶의 자리에서 간절한 마음을 담아 참여하여 주시기를 호소합니다. 남과 북이 하나 되어 자주적으로 평화와 통일을 이루어가기 위해 간절히 기도합시다. 분단으로 고통 받는 이들의 한을 풀고 평화로 하나 되는 소망이 이루어지도록 간절히 기도합시다. 이 땅 한반도에 해함도 상함도 없는 주님의 평화 (사 65:25)가 이루어지도록 마음 모아 간절히 기도합시다.
2020년 2월 6일
한국기독교교회협의회
실 행 위 원 일 동
#한국기독교교회협의회 #세계교회협의회 #NCCK실행위원회 #NCCK화해통일위원회
#2020한반도희년세계교회기도운동 #전쟁없는한반도 #한반도평화정착 #WePray #PeaceNow #EndTheWar #2020글로벌평화조약캠페인 #KoreaPeaceTreaty #Global_Prayer_Movement_for_Korean_Peninsula
* 세계교회협의회 'Light of Peace' Global Prayer Campaign for the Korean Peninsula : https://www.oikoumene.org/en/get-involved/light-of-peace
2021-02-04 14:44:47
- 코로나19에 대한 세계성공회 메시지 (Covid-19 : A message from global Anglican leadership)
- 세계가 한마음으로 코로나 극복을 원하는 가운데 종교지도자들도 한 목소리를 내고 있습니다.
코로나19에 대한 세계성공회 메시지
(Covid-19 : A message from global Anglican leadership)
캔터베리 대주교, 세계성공회협의회(Anglican Communion, ACC) 의장과 사무총장이 코로나19에 관한 공동서신을 드립니다.
ACC 리더십이 세계 성공회 공동체에 드리는 메시지.
As governments around the world react and respond to the Covid-19 Coronavirus pandemic, many people are finding themselves facing unprecedented restrictions on their day-to-day lives.
전 세계의 정부가 코로나19 펜데믹에 대한 대응책을 발표함에 따라 많은 사람들이 일상생활에서 전례 없는 제한에 직면하고 있습니다.
Many of us will have lived with such restrictions on a temporary basis in our particular country or region over recent years in response to instability, wars, and natural disasters. But for many, such restrictions are new. In any event, the global nature of the restrictions put them on an entirely different scale not seen since the Second World War.
우리 중 특정 국가나 지역에 사는 많은 사람들이 최근 몇 년간 불안정성, 전쟁, 자연 재해에 대응하여 이러한 제한을 일시적으로 경험했을 것입니다. 그러나 많은 사람들에게 그러한 제한은 새로운 것입니다. 코로나19 펜데믹에 의한 제한의 성격은 제 2차 세계대전 이래로 볼 수 없었던 완전히 다른 규모로 제한되었습니다.
Many provinces of the Anglican Communion have suspended public worship in response to local official advice. This, along with other restrictions people are being asked to face, may be daunting, confusing and upsetting.
많은 성공회 관구는 지역의 공식적인 조언에 따라 대중 예배를 중단했습니다. 이것은 사람들에게, 다른 제한사항과 함께, 까다롭고 속상하고 혼란스러움을 직면하게 합니다.
The first thing that we want to say is that the suspension of public corporate acts of worship does not mean that we stop worshipping God. We can worship Him and continue to pray both privately and within our families. We have a number of resources to help you pray, including the Anglican Cycle of Prayer, through which we can join together, around the world, to pray for specific dioceses and provinces of our Anglican Communion. You can find these at anglicancommunion.org/prayer.
우리가 먼저 말하고 싶은 것은, 공공예배의 중단이 우리가 하느님을 숭배하는 것을 중단한다는 의미는 아닙니다. 우리는 그분을 경배하고, 개인적으로나 가족 안에서 계속 기도할 수 있습니다. 우리는 성공회 기도주기(Anglican Cycle of Prayer)를 포함하여 기도하는 데 도움이 되는 많은 자료를 가지고 있습니다. 이것들은 anglicancommunion.org/prayer에서 찾을 수 있습니다.
The second thing we want to say is a reminder to us all to continue to place our trust in God. In his letter to the Romans, the Apostle Paul said: “I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.”
우리가 말하고 싶은 두 번째 일은 우리 모두 계속해서 하느님께 대한 신뢰를 품는 것입니다. 사도 바울은 로마인들에게 보낸 편지에서 이렇게 말했습니다. “나는 확신합니다. 죽음도 생명도 천사들도 권세의 천신들도 현재의 것도 미래의 것도 능력의 천신들도 높음도 갚음도 그 밖의 어떤 피조물도 우리 주 그리스도 예수를 통하여 나타날 하느님의 사랑에서 우리를 떼어놓을 수 없습니다.”
And Paul, with Timothy, in their letter to the Church at Philippi, said: “Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.”
바울은 디모데와 함께 빌립보 교회에 보낸 편지에서 이렇게 말했습니다. “주님과 함께 기뻐하십시오. 거듭 말합니다. 기뻐하십시오. 여러분의 너그러운 마음을 모든 사람에게 보이십시오. 주님께서 오실 날이 얼마 남지 않았습니다. 아무 걱정도 하지 마십시오. 언제나 감사하는 마음으로 기도하고 간구하며 여러분의 소원을 하느님께 아뢰십시오. 그러면 사람으로서는 감히 생각할 수도 없는 하느님의 평화가 그리스도 예수를 믿는 여러분의 마음과 생각을 지켜주실 것입니다.”
In our prayers, in addition to praying for those who are ill, and for those who are lonely, we should pray for wisdom for those in authority and for strength to be given to medical workers. We should do more than pray. We should also act by heeding the advice of our respective national and regional authorities who are working to contain the virus; and we should care for those who are unable to care for themselves.
기도 할 때, 병든 사람과 외로워하는 사람을 위해 기도하는 것 외에도, 권위있는 사람들을 위해 지혜를 구하고 의료 종사자들에게 힘을 주도록 기도해야 합니다. 기도하는 것 이상을 해야합니다. 우리는 바이러스를 차단하기 위해 노력하는 국가 및 지역 당국의 조언에 주의를 기울여 행동해야 하며, 또한 스스로 돌볼 수없는 사람들을 돌봐야합니다.
We want you to know that we are all praying for you all at this time and we will continue to pray for the whole of God’s Church and God’s World.
우리 모두가 지금 당신을 위해 기도하고 있음을 기억해 주시기 바랍니다. 그리고 우리는 하느님의 모든 교회와 하느님의 세계 전체를 위해 계속 기도할 것입니다.
The Most Revd and Right Honourable Justin Welby
Archbishop of Canterbury
President of the Anglican Consultative Council, Chair of the Primates’ Meeting
저스틴 웰비 대주교
캔터베리 대주교
ACC 회장, 관구장회의 의장
The Most Revd Paul Kwong
Archbishop of Hong Kong
Chair of the Anglican Consultative Council
폴 퀑 대주교
홍콩성공회 대주교
ACC 의장
The Most Revd Josiah-Idowu-Fearon
Secretary General of the Anglican Communion
조슈아 이도우 페론
세계성공회협의회 총무
2021-02-04 14:44:22
- ‘한국전쟁 70주년 에큐메니칼 평화메시지’ (Joint Ecumenical Peace Message)
-
* Korean (Above) - English (Below)
한국기독교교회협의회(NCCK, 총무 이홍정 목사)와 세계교회협의회(WCC), 한국전쟁 참전국 NCC와 세계교회 에큐메니칼 기구, WCC 회원교단들이 한국전쟁 70주년을 맞아 에큐메니칼 평화메시지를 발표하였습니다. 조그련(KCF)과 중국기독교협회(CCC)는 현재의 한반도와 동북아시아의 갈등 상황을 이유로 아쉽게도 참여하지 못하였습니다.WCC는 1950년 한국전쟁이 발발하자 7월 9일부터 캐나다 토론토에서 중앙위원회를 열고 ‘한국상황과 세계질서에 대한 성명’을 발표하고 각 국 정부에 ‘개별적으로 그리고 유엔을 통해 협상과 화해에 의한 공정한 해결에 나설 것을 촉구’한 바 있습니다.
이번 ‘에큐메니칼 평화메시지’는 한국전쟁 70주년을 맞아 다시 한 번 세계교회가 한반도의 화해와 평화를 일관되게 지지하고 있음을 천명하는 것입니다. - 평화 메시지 전문 -
한국전쟁 70주년 에큐메니칼 평화 메시지
2020년 6월 22일
한국기독교교회협의회 (National Council of Churches in Korea)
미국그리스도교교회협의회 (National Council of the Churches of Christ in the USA)
호주기독교교회협의회 (National Council of Churches in Australia)
영국/아일랜드 교회협의회 (Churches Together in Britain and Ireland)
태국 그리스도교 교회 (Church of Christ in Thailand)
캐나다연합교회 (United Church of Canada)
필리핀기독교교회협의회(National Council of Churches in the Philippines)
이디오피아 정교회 테와헤도 교회 & 이디오피아 메케인 복음교회 (Ethiopian Orthodox Tewahedo Church & Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus)
남아프리카기독교교회협의회 (South African Council of Churches)
러시아 정교회 모스코바 대주교청 (Moscow Patriarchate-Russian Orthodox Church)
(이상 참전국 NCC)
70년 전 시작된 전쟁으로 약 300만 명이 생명을 잃었고 그 중 대다수는 민간인이었으며, 한반도의 거의 모든 주요 도시가 파괴되었다. 많은 가족들이 흩어졌고, 같은 언어와 전통과 역사를 공유한 사람들 사이에 비통함과 공포, 분열이 남았다.
이 비극적 전쟁은 2차 세계대전 후 미합중국과 소비에트 연맹에 의한 한반도 분할에서 비롯되었다. 불행히도 한반도는 36년 간 일제의 지배로부터 해방된 후 거의 즉시 분할 점령 당했다. 남북 분단은 냉전 시대를 거치며 고착화되었고, 1950년 6월 25일 시작된 전쟁의 불씨를 당겼으며, 이 전쟁으로 한반도 사람들은 극심한 피해자가 되었다.
3년 간의 끔찍한 파괴적 전쟁 이후, 1953년 7월 27일 정전협정이 서명되면서 휴전이 이루어지고 북과 남을 나누는 비무장지대가 형성되었다. 그러나 평화조약은 체결되지 않았고 엄밀히 말하자면, 오늘날까지 남북은 전쟁 상태에 남아있다.
한국전쟁 70주년이라는 이 어두운 때를 맞아, 한반도 분단과 갈등에 일조한 국가의 교회와 교회협의회로서 우리는 함께 촉구한다.
한국전쟁 종식을 즉시 공식 선언하라.
한반도의 영구적 평화 체제 실현을 위한 진전의 출발점으로서 1953년 정전협정을 대체하는 평화조약 채택을 신속히 이행하라.
이 전쟁이 시작된 후 70년이 지났고, 이제 전쟁은 오래 전에 끝났다는 사실을 인정해야 할 때이다. 그 동안 이 지역 평화와 안정에 대한 여러 도전이 있어왔지만, 70년 된 전쟁을 그대로 둔 채 이 어려움이 해결될 수 있다고 믿지 않는다. 우리는 전쟁의 종식을 인정함으로써 한반도 현실에 대한 실용적 대화와 협상 조건들이 훨씬 좋아질 수 있다고 믿는다.
우리는 늦었지만 이제라도 이 역사적 현실을 인정하고 이를 문서화한 평화조약을 체결하는 것이 이 지역의 긴장과 적개심을 줄이고 판문점과 싱가포르 회담 후 교착된 상황을 재개할 상황을 회복하는 데 중추적 기여를 할 것이라고 기대한다. 남북 상황 회복을 위해 우리는 촉구한다.
이 지역에서의 군사 훈련을 유예하고 취소하라.
남북간, 북미간 대화를 재개하고 한국전쟁에 관여한 국가들은 이 대화를 지지하고 지원하라.
북미간 외교 관계를 정상화하라.
우리는 한반도 평화 진전을 향한 큰 희망을 준 모든 합의, 특히 2018년 4월 판문점 선언과 2018년 9월 평양 공동 선언, 2018년 6월 싱가포르 공동 성명의 문구와 정신을 이행할 것을 호소한다. 우리는 한반도의 비핵화가 실현되고 전 세계가 핵무기 위협으로부터 완전히 자유로워지기를 기도한다.
한국전쟁의 역사를 통해 우리는 전쟁의 비극적 결과를 초래하는 무력과 강압적 수단으로는 한반도 통일이 이루어질 수 없다는 것을 배웠다. 통일은 오직 대화와 협력을 통한 평화적 방식으로 가능하다.
우리는 대화와 협력을 통해 오랫동안 분단된 한반도 사람들이 분열과 갈등의 상처를 치유하고 공동의 정체성을 다시 발견하며 미래를 함께 하기를 기도한다. 그리고 동북아시아와 전 세계에 평화를 위한 지도력과 영성이 채워지기를 기도한다.
세계교회협의회 (World Council of Churches)
정교회 총대주교청 (Ecumenical Patriarchate)
세계개혁교회코뮤니온 (World Communion of Reformed Churches)
World Methodist Council (세계감리교회협의회)
Presbyterian Church of Korea (대한예수교장로회)
Korean Methodist Church (기독교대한감리회)
Presbyterian Church in the Republic of Korea (한국기독교장로회)
Korean Anglican Church (대한성공회)
United Methodist Church (USA) (미국 연합감리교회)
Presbyterian Church (USA) (미국 장로교회)
United Church of Christ (US) (미국연합교회)
Christian Church (Disciples of Christ) in the United States and Canada (미국/캐나다 그리스도교-제자교회)
Mennonite Central Committee U.S. (미국 메노나이트 중앙위원회)
Mennonite Central Committee Canada (캐나다 메노나이트 중앙위원회)
(이상 WCC 회원교단과 에큐메니칼 기구)
---
Joint Ecumenical Peace Message
on the occasion of the 70th anniversary of the start of the Korean War
22 June 2020
National Council of Churches in Korea
National Council of the Churches of Christ in the USA
National Council of Churches in Australia
Churches Together in Britain and Ireland
Church of Christ in Thailand
United Church of Canada
National Council of Churches in the Philippines
Presbyterian Church of Aotearoa New Zealand
Ethiopian Orthodox Tewahedo Church & Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus
South African Council of Churches
Moscow Patriarchate-Russian Orthodox Church
Seventy years ago, a conflict began that was to cost the lives of approximately three million people - the majority of them civilians, result in the destruction of virtually all of the major cities on the Korean Peninsula, separate many families, and leave a lasting legacy of bitterness, fear and division among people who share the same language, traditional culture and ancient history.
The foundations for this catastrophic conflict were laid by the post-World War II division of the Korean Peninsula by the United States of America and the Soviet Union, which – in a bitterly cruel turn of events – followed almost immediately the liberation of Korean people from 36 years of Japanese imperial domination. The division into North and South became entrenched during the ensuing Cold War, which provided the context and impulses for the war that began on 25 June 1950, and of which the Korean people were overwhelmingly the victims.
After three years of appallingly destructive conflict, an Armistice Agreement was signed on 27 July 1953, establishing a ceasefire and creating a Demilitarized Zone separating North and South Korea. However, no peace treaty was ever concluded, and so the parties remain, technically, at war up to the present date.
On this sombre 70th anniversary occasion, we, as churches and councils of churches from countries that played a role in the division and conflict on the Korean Peninsula, join in calling for:
An immediate formal declaration of the end of the Korean War; and
Swift steps towards the adoption of a peace treaty to replace the 1953 Armistice Agreement, as a starting point for further progress towards the realization of a permanent peace regime on the Korean Peninsula.
Seven decades after this war began, it is time to acknowledge that it ended long ago. New challenges to peace and stability in the region have arisen in the meantime, but we do not believe that the resolution of those challenges will be facilitated by keeping that 70-year-old conflict open. On the contrary, we believe that the conditions for pragmatic dialogue and negotiation on current realities on the Peninsula could be greatly enhanced by recognizing the end of the war.
We expect that this long overdue recognition of historical reality, and a peace treaty to document it, would be a pivotal contribution to reducing tensions and hostility in the region, and to restoring a conducive environment for resumption of the stalled process of the Panmunjom and Singapore summit outcomes. To further restore that environment, we also call for:
Suspension and cancellation of any further military exercises in the region;
Resumption of dialogue between the Republic of Korea and the DPRK, and between the USA and the DPRK, with the encouragement and support of other states who were involved in the Korean War; and
The normalization of diplomatic relations between the DPRK and the USA.
We appeal for the fulfilment of the letter and spirit of all the agreements that had given so much hope of progress towards peace on the Korean Peninsula – in particular the Panmunjom Declaration of April 2018, the Pyongyang Joint Declaration of September 2018, and the Singapore Joint Statement of June 2018. We pray for the realization of the vision of the Korean Peninsula as a nuclear-free zone, and a world completely free from the threat of nuclear weapons.
The history of the Korean War has taught us that the reunification of Korea cannot be pursued by armed force and coercive means, given the tragic consequences of that conflict. It can only be achieved by peaceful means, through dialogue and cooperation.
We pray that through dialogue and cooperation the long-divided Korean people may heal the wounds of division and conflict, find again their common identity and shared future, and provide leadership and inspiration for peace in the north-east Asian region and throughout the world.
World Council of Churches
Ecumenical Patriarchate
World Communion of Reformed Churches
World Methodist Council
Presbyterian Church of Korea
Korean Methodist Church
Presbyterian Church in the Republic of Korea
Anglican Church of Korea
United Methodist Church (USA)
Presbyterian Church (USA)
United Church of Christ (US)
Christian Church (Disciples of Christ) in the United States and Canada
Mennonite Central Committee U.S.
Mennonite Central Committee Canada
2021-02-04 14:43:30
-
화해·통일
- 2020 Peace Prayer Movement (Light of Peace) Final: 2020 August 15th Joint South-North (North-South) Prayer for Peace & Reunification on the Korean Peninsula
-
* Korean (Above) - English (Below)
8월 2주
Final : 특별기도
- 한국기독교교회협의회(NCCK)
2020년 평화통일남북공동기도주일 기도문
자비의 하나님!
이 땅이 일본의 강점으로부터 광복의 기쁨을 누린 지 어언 75년, 우리는 올해도 변함없이 8.15를 맞이하였습니다. 주님께서 한/조선 반도에 허락하신 해방의 복음에 대해 감사드립니다. 그럼에도 여전히 남과 북/ 북과 남의 그리스도인들은 분단의 현실 때문에 온전히 해방의 기쁨을 누리지 못합니다. 주님, 이 땅을 불쌍히 여겨 주시옵소서.
정의의 하나님!
오래 전 광복을 맞았지만 이 땅은 완전한 독립을 얻지 못하였습니다. 분단과 전쟁, 대결과 증오의 세월은 마치 처음부터 적대적인 두 민족인양, 우리를 찢어놓았습니다. 38도선으로 갈라놓은 외세는 여전히 이 땅의 운명을 좌지우지하고, 사죄를 거부한 일본은 건건이 훼방꾼 노릇을 합니다. 주님, 이 역사에 제국의 정의가 아닌 하나님의 정의를 바로 세워주시옵소서.
희망의 하나님!
그럼에도 북과 남/ 남과 북의 형제자매가 다시 민족의 화해와 평화를 위해 힘쓰게 하심을 감사드립니다. 올해는 처음으로 두 정상이 평양에서 만나 민족사적 합의를 이룬 6.15 남북공동선언 20주년입니다. “우리 민족끼리 서로 힘을 합쳐 자주적으로 해결해 나가기로”한 평화통일 약속은 진심어린 민족의 마음이었습니다. 주님, 이러한 희망이 시들지 않도록 도우소서.
평화의 하나님!
이 땅에 뿌리 내린 평화의 나무는 지금도 자라나고 있습니다. 때론 외압에 시달려도 삼천리 방방곡곡에서 평화의 열매를 거둘 것을 기대합니다. 바라기는 안보라는 이름으로 행하는 전쟁연습을 중단하고, 보장이란 미명으로 개발하는 모든 무기생산을 그치게 하소서. 주님, 종전을 선언하고 평화협정을 맺음으로 북과 남/ 남과 북이 평화공존과 상생의 길을 걷게 하옵소서.
구원의 하나님!
지금 온 세계는 코로나19 감염 때문에 크게 위축되어 있습니다. 우리 민족이 해방의 감동을 온전히 누리기를 소원하듯이, 온 세계가 감염병의 포로 상태에서 속히 자유롭게 되길 소망합니다. 주님, 어려울 때일수록 남과 북/ 북과 남이 서로 하나의 민족임을 자각하고 협력하게 하시며, 당당히 세계 속에서 화해와 평화, 통일과 번영의 새 언약을 선포하게 하옵소서.
예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘.
2020년 8월 15일
한국기독교교회협의회 화해통일위원회
*2020년 한반도 평화통일 남북공동기도문은 한국기독교교회협의회(NCCK)가 조선그리스도교련맹(KCF)에 제안한 초안입니다.
Final : Special Prayer - National Council of Churches in Korea
2020 August 15th Joint South-North (North-South) Prayer for Peace & Reunification on the Korean Peninsula
God of mercy!
As this year 2020 marks the 75th anniversary of Korea’s liberation from the Japanese colonial rule, we give you thanks for your marvelous gift of liberation. But the joy of liberation could not be fully celebrated for Christians in the North and South due to the Cold War relic of longstanding division and confrontation. Lord, have mercy on us!
God of justice!
The joy of liberation ended up being only half fulfilled as the years of division, confrontation, and hatred have torn us apart as if we were two hostile nations from the beginning. The foreign powers, who established two separate Korean nations demarcated by a border at the 38th parallel, the line of latitude that crosses the peninsula, still dominate the fate of our nation. Japan, which has continued to refuse to apologize, is the intruder for peace and reunification on the Korean Peninsula. Lord, we humbly ask for the justice of your kingdom which is opposite to the injustice of the human empire!
God of hope!
We also give you thanks for making us your messengers of peace and justice. June 15 this year marks the 20th anniversary of the Joint Declaration between the two Koreas and held the first summit of inter-Korean leaders since the Korean War in the early 1950s.The North and South have agreed to resolve the question of reunification independently and through the joint efforts of the Korean people, who are the masters of the country. Lord, help us not to lose our hope!
God of peace!
Trees of peace, rooted in this land, are still growing. Even in times of external pressure from the foreign powers, we pray that the fruits of peace would be harvested throughout the length and breadth of the land all over the country. Help us to stop the military exercises and producing all weapons in the name of security! Lord, may the North and South walk in the path of peace and coexistence by declaring an official end to the Korean War and signing a peace treaty!
God of salvation!
We are frustrated and feel so helpless as we have faced the COVID-19 pandemic. Just as Koreans wish a full joy of liberation, may we overcome the COVID-19 and enjoy the gifts of life. May the North and South lead to mutual cooperation as one nation! Lord, may we boldly proclaim a new covenant of national reconciliation, peace, and prosperity!
In the name of Jesus Christ, we pray. Amen!
15 August 2020
National Council of Churches in Korea
* This '2020 August 15th Joint South-North (North-South) Prayer for Peace and Reunification on the Korean Peninsula' is a draft proposal proposed by the National Council of Churches in Korea (NCCK) to the Korean Christian Federation (KCF).
---한국기독교교회협의회(NCCK)는 지난 68회 정기총회에서 “평화를 이루기까지 있는 힘을 다할 것”(시 34:14)을 다짐하고, 한국전쟁 발발 70년을 맞는 올해 2020년을 한반도에서 전쟁을 종식하고 평화협정을 실현하는 “희년의 해”로 선포하였습니다.이 희년운동의 일환으로 세계교회협의회 (WCC)와 함께 3월 1일부터 8월 15일까지 “한반도평화를 위한 세계기도운동”을 전개하오니, 이번 주부터 매주 보내드리는 기도문 (혹은 신앙간증문)을 가지고 교회와 가정, 직장과 각 자의 삶의 자리에서 이 기도운동에 적극 참여하여 주시기 바랍니다.
2021-02-04 14:41:46
-
화해·통일
- 2020 Peace Prayer Movement (Light of Peace) Witness #7
-
* Korean (Above) - English (Below)
8월 2주
증언 7
- 박종화 목사, 국민문화재단 이사장
한반도 평화와 통일을 위한 <공동기도문>
한반도의 평화와 통일을 위한 예배와 집회는 국내외를 막론하고 모두의 기원을 담은 <공동의 기도>를 예나 지금이나 필수 절차로 삼아왔다. 다만 이를 공적 형식의 <공동기도문>으로 결의하고 실행에 옮긴 사건은 평화와 통일운동의 과정에서만이 아니라 공적 예배예전에 포함되는 일은 교회사의 공의회적 결의라는 점에서도 그 뜻하는 바가 크고 깊다.
한국교회의 평화와 통일 운동의 기폭제는 세계교회협의회-국제문제위원회(WCC-CCIA) 주선으로 일본 도산소에서 열린 <동북아 평화와 정의협의회>(1983.10.19.-11.02.)였다. 물론 당시 “평화”나 “통일”이라는 용어조차 민간사용이 금기시 내지 금지되었던 한국 정치상황에서 KNCC(NCCK의 당시 약어, 이하 KNCC)가 WCC를 통하여 시도한 첫걸음이었고, 거기서 당연히 의제토론과 함께 공동기도는 필수절차였다. 이의 연장선상에서 WCC-CCIA가 주선한 남북교회 간의 첫 만남인 <스위스 글리온 회의>(1986.09.02.-05./조선그리스도교도 연맹 5인과 KNCC 6인 참여)는 공동기도는 물론 공동의 성만찬도 진행했다. 이것이 전 세계 에큐메니칼 운동과 남북 간의 교회가 기도로 시작한 평화와 통일을 향한 거보였음을 인식해야 한다.
이처럼 세계 에큐메니칼 교회들과 남북의 교회들 상호간의 공동기도와 공동의 연대를 공적 차원에서 처음으로 표명한 것은 KNCC가 발표한 시대사적 선언문인 <민족의 통일과 평화에 대한 한국기독교회 선언>(1988.02.29.)이다. 이 선언은 곧 이어 열린 <세계 기독교 한반도 평화협의회>(인천 송도, 1988.04.25.-29.)에서 전폭적으로 수용되고 세계교회가 동참케 하자는 결의로 이어졌다. 우리가 말하는 이 <88선언>은 “남북한 교회의 상호왕래가 실현될 때까지 세계교회와 협력하여 평화와 통일의 희년을 남북한 교회가 공동으로 선포하도록 하고, ‘평화통일 기도주일’을 공동으로 지키는 일과 ‘평화와 통일을 위한 기도문’을 공동으로 작성하여 사용하도록 하는 일을 추진한다.”고 결의 했었다. 여기서 유념할 사항이 있다. “공동기도문” 작성, “평화통일 기도주일” 설정, “통일 희년”의 설정이 한 묶음으로 제안되었다는 점이다.
한반도 평화와 통일 문제에 헌신적인 선두주자로 나선 WCC는 <중앙위원회>(서독 하노버, 1988.08.10.-20.)를 통하여 위에 언급한 KNCC 선언과 인천 국제대회가 제기한 “세계 기독교공동체가 남북한 기독교인들과 함께 평화적 통일을 위한 ‘함께 기도하는 날’을 연례적으로 갖도록 하자”는 제안을 수용하고, 동시에 <한국교회 여성협의회>(1988.04.28.)가 제안한 ‘1995년 통일희년’ 계획과 이를 ‘기독교 여성 향후 10년 운동’(1988-1998)과의 연계제안 등을 수용하여 차기 중앙위에서 포괄적 결의를 만들어 내기로 했다. 이어서 열린 남북의 <제2차 글리온 회의>(1988.11.23.-25.)는 남북의 교회가 ‘1995년을 통일의 희년’으로 선포하고, ‘매년 8.15 직전 주일을 동동 기도주일’로 지키며, 이 날을 위하여 ‘공동 기도문’을 채택하고, 나아가 세계의 모든 회원교회들이 이 날을 지켜줄 것을 권면하도록 WCC에 요청하기로 합의했다.
이런 일련의 남북 교회의 요청을 수용하면서 WCC <중앙위원회>(1989.07.27. 모스크바)는 아주 기념비적인 장문의 “정책성명서”<한반도의 평화와 통일/WCC Policy Statement>를 채택 하고 발표했는데, KNCC가 발표한 “88선언”을 비롯한 여타의 각종 후속 선언들을 두루 살피 고 한반도 평화와 통일에 대한 세계 교회들의 참여가 에큐메니칼 신학과 운동의 도도한 흐름 속에 중요한 위치를 점한다는 확신을 심어주었다. 특별히 강조하건데 KNCC가 발표한 <88선언>과 WCC가 발표한 <한반도 정책선언서>는 한반도의 평화 통일이라는 거대 담론과 주제를 기독교적 관점에서 가장 명확하게 해명하고 제기한 핵심 문서라고 보고 필독을 권한다. (참고자료: 1980-2000 한국교회 평화통일운동 자료집, 한국기독교교회협의회,2000, pp.102-110; pp. 159-163).
WCC 중앙위원회(모스크바)는 발표한 <정책선언서>를 통하여 공동기도문을 비롯한 관련 행사에 관하여 이렇게 결의했다. : “‘한반도의 평화와 통일에 관한 글리온 선언’을 재확인하면서 세계교회협의회는 남북한 교회가 1995년을 “통일 희년”으로 지키기로 한 결정을 지지하며, 세계교회협의회의 모든 회원교회들과 에큐메니칼 협의체들이 공동기도주일을 지킴으로써 한국교회와 함께 기도에 참여할 것을 권고한다.” 이와 비슷한 결의를 같은 해에 모인 세계개혁교회 연맹총회(WARC, 1989.08.26., 참고 상계서 pp.163-164)에서도 해주었다. 이로서 <공동기도>는 남북의 교회와 세계 각국의 세계교회협의회 회원교회들의 ”에큐메니칼 공동기도“가 되었고, 기도문은 통상적으로 사전에 남북의 교회가 합의하여 채택해오고 있다.
<공동기도문>의 모음집(위의 자료집, pp. 445-478)은 남북교회와 세계교회의 공동기도문이다. 그 속에 평화와 통일의 마음과 갈망과 결단이 응축되어 있다. 하나님께서 이 공동의 기도를 들으시고 한반도에 평화와 통일을 그리고 나아가 함께 기도하는 온 세계의 분쟁과 분단으로 아파하는 모든 곳에 화해와 평화의 축복이 임하시길 기원한다. 한국교회는 이 공동기도문을 들고 1988년 8월14일 첫 <평화통일 기도주일 연합예배>를 정동 감리교회에서 함께 드렸으며, 지금까지 온 누리 교회들 마다 이 공동기도의 외침이 통일과 평화의 그 날까지 울려 퍼질 것이다.
Witness 7
- Rev. Dr Jong Hwa Park, Kukmin Culture Foundation
Joint South-North (North-South) Prayer for Peace & Reunification on the Korean Peninsula
Whether at home or abroad, the form of joint prayer has been lifted up as a necessary process in every worship and prayer service gathering for peace and reunification on the Korean Peninsula. However, this particular Joint Prayer for Peace and Reunification on the Korean Peninsula, which was officially adopted and used in the public worship services, has a remarkable meaning in the process of peace and in the history of the church.
The driving force for the peace and reunification movement of the Korean church was the Tozanso Process with the theme, “Ecumenical Contribution to the Struggle for Peace and Justice in North-East Asia,” convened by the Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches (CCIA-WCC) from 19 October to 2 November 1984 in Japan. The Tozanso Consultation was the first attempt by the WCC to bring Christians from a wide spectrum of member churches worldwide along with Christians from Korea. Even the terms “peace” or “reunification,” at that time, were prohibited from using in the church. It was the first step that the National Council of Churches in Korea (NCCK) attempted this ecumenical peace process in cooperation with the WCC, and the joint prayer of Christians between South and North Korea was a necessary procedure. Then, the WCC convened the Glion Consultation on 2-5 September 1986 in Switzerland. It was the gathering of Christians from both North and South Korea for the first time by joining in prayer and celebration of the Eucharist. It was a powerful experience of Christian unity in the midst of division.
As such, the first public expression of the joint prayer and solidarity between inter-Korean churches and churches around the world was expressed in the historical statement issued by the NCCK, “Declaration of the Churches of Korea on National Reunification and Peace (“88 Declaration”) on 29 February 1988.
This 88 Declaration was soon accepted at the World Christian Peace Council on the Korean Peninsula convened by the WCC in Songdo, Incheon, 25-29 April 1988. The 88 Declaration was meant that the WCC supports the joint prayer issued by the South and North Korean churches until the realization of the inter-Korean exchanges. In other words, it was decided to promote the ecumenical efforts for peace and reunification on the Korean Peninsula. There is something to keep in mind here. It was suggested that the establishment of the “the joint prayer,” “the prayer week for peace and reunification,” and “the jubilee for the reunification” are to be linked together.
The WCC Central Committee, Hanover, Germany, 10-20 August 1988 claimed to observe
a Sunday of Prayer for the Peaceful Reunification of the Korean Peninsula, and decided to propose a comprehensive resolution at the next central committee which combines the ecumenical efforts of the “Year of Jubilee for Reunification in 1995” and the “Reunification Movement of the Christian Women Association for the next 10 Years” proposed by the Korean Association of Women on 28 April 1988.
In the second Glion Conference, 23-25 November 1988, the churches of the North and South declared the year of 1995 as the jubilee of reunification and decided to observe the prayer Sunday for peace and reunification on the Korean Peninsula on the Sunday before 15 August every year, prepared by the National Council of Churches in Korea (South) and the Korean Christian Federation (North).
In response to the series of requests for peace and reunification on the Korean Peninsula from Korean churches, the WCC Central Committee, Moscow, July 1989 adopted a historical statement, “Central Committee Policy Statement on Peace and Reunification of Korea.” The churches around the world recognized that participating in the ecumenical efforts for peace and reunification on the Korean Peninsula as a milestone in the ecumenical movement.
The 88 Declaration by the NCCK and the Central Committee Policy Statement on Peace and Reunification of Korea by the WCC are the most significant documents which present the issues of peace and reunification on the Korean Peninsula from the Christian point of view (See, NCCK’s Documents of Peace and Reunification, [NCCK, 2000], pp 102-110; pp. 159-163).
The WCC Central Committee in Moscow made the following resolution regarding the joint prayer and other related events:
By reaffirming the “Glion Declaration on Peace and the Reunification of Korea,” the WCC supports the decision of churches in both North and South Korea to observe 1995 as the “Year of Jubilee for Unification” and recommends that all WCC member churches and associate ecumenical councils and conferences join in prayer with the Korean churches by observing the Common Day of Prayer (WCC Central Committee, Central Committee Policy Statement on Peace and the Reunification of Korea, Moscow, USSR, July 1989).
A similar resolution was also made by the World Reformed Church Federation General Assembly (WARC, 1989.08.26., References, pp.163-164), gathered in the same year. As a result, the joint prayer has become the ecumenical joint prayer of the churches of the North and South and the members of the WCC around the world, and the prayers are usually adopted each year by the churches of the North and South in advance.
The joint prayer is an ecumenical effort of the churches in the North and South and churches around the world. The strong desire and determination of peace and reunification are condensed in the prayers.
This joint prayer was lifted up at the first ecumenical prayer Sunday service on peace and reunification, Aug 14 1988 at Jung Dong Methodist Church in Seoul. Churches in Korea and around the world will continue to pray until the day of true peace and reunification on the Korean Peninsula.
---
한국기독교교회협의회(NCCK)는 지난 68회 정기총회에서 “평화를 이루기까지 있는 힘을 다할 것”(시 34:14)을 다짐하고, 한국전쟁 발발 70년을 맞는 올해 2020년을 한반도에서 전쟁을 종식하고 평화협정을 실현하는 “희년의 해”로 선포하였습니다.이 희년운동의 일환으로 세계교회협의회 (WCC)와 함께 3월 1일부터 8월 15일까지 “한반도평화를 위한 세계기도운동”을 전개하오니, 이번 주부터 매주 보내드리는 기도문 (혹은 신앙간증문)을 가지고 교회와 가정, 직장과 각 자의 삶의 자리에서 이 기도운동에 적극 참여하여 주시기 바랍니다.
2021-02-04 14:41:26
-
화해·통일
- 2020 Peace Prayer Movement (Light of Peace) Prayer #53
-
* Korean (Above) - English (Below)
8월 2주
한반도 평화를 위한 기도 53
- 임종훈 안토니오스 사제, 한국정교회
주님, 우리가 평화를 이룰 수 있도록 기도하는 법을 가르쳐주십시오.
영광의 하느님, 부활하신 주님, 평화의 임금님,
우리가 오늘 조상들의 땅에서 평화롭게 살 수 있게 축복해주셔서 감사합니다.
우리가 상처가 있는 형제들과 우애 있게 살 수 있도록 사랑하는 마음을 주셔서 감사합니다.
우리가 하느님을 미워하는 이웃들에게 온유함을 보일 수 있는 용기를 주셔서 감사합니다.
주님, 오랜 세월 살고 있는 이 땅에서 벌어진 전쟁의 상처를 치유하려고 합니다.
형제들이 서로 죽이고 죽은 이 땅에서 서로 용서와 화해의 입맞춤을 하려고 합니다.
가족을 죽이도록 사주한 범죄자들의 사악한 이기심을 대면할 수 있는 용기를 가지려 합니다.
다시는 사랑하는 사람에게 고통을 주지 않을 수 있는 지혜를 찾고자 합니다.
하늘에서 오는 평화를 이 땅의 평화로 이룰 수 있도록 희생의 십자가에 올라가려고 합니다.
미워하는 형제 앞에 무릎 꿇고 그의 발을 씻어줄 수 있는 주님의 겸손을 얻고자 합니다.
주님, 구원자이시며 아버지이신 하느님, 우리를 불쌍히 여겨주십시오.
우리들은 아직 주님의 뜻에 따라 살지 못하고 있습니다.
하느님의 형상에 따라 창조된 우리들이 창조의 섭리를 깨닫지 못하고 있습니다.
하느님을 닮게 변모되는 길 위에서 우리는 헤매고 있습니다.
주님, 70년 전에 벌어진 비극을 희망으로 바꾸려는 우리에게 기도하는 법을 가르쳐주십시오.
평화와 통일을 이루기 전에도 아버지께 영광과 감사드릴 수 있는 기도를 가르쳐주십시오.
이 땅에 통일의 날이 올 때까지 남과 북이 함께 드릴 수 있는 기도를 가르쳐주십시오.
침 뱉고 모욕하여 죽인 살인자들을 용서할 수 있도록 죽은 자들을 위로할 수 있는 기도를 우리에게 가르쳐주십시오.
주님, 당신께 기도하면서, 주신 복음 말씀에 따라 살 수 있도록 우리를 도와주십시오.
평화를 위해서 우리의 마음이 가난해지도록 도와주십시오.
평화를 이루지 못하면 슬퍼하게 해주십시오.
평화를 이루기 위해서 온유하게 살 수 있게 도와주십시오.
평화를 이룰 수 있는 옳은 일에 주리고 목마르게 해주십시오.
평화를 위해 일하는 자비로운 사람이 되게 해주십시오.
평화를 위하여 마음을 깨끗이 하는 사람이 되게 해주십시오.
평화를 이루어 갈 때 옳은 일을 하다가 받는 박해를 피하지 않게 해주십시오.
주님, 우리가 평화를 위하여 일하는 사람이 되게 해주십시오.
그렇게 하면 우리가 하느님의 아들이 될 것이라는 주님의 약속을 믿습니다.
모든 영광과 찬미와 경배가 성부와 성자와 성령께 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
Prayer for Peace 53
- Fr. Antonios Lim Jong Hun, Korean Orthodox Church
Teach us, O Lord, how to pray so we may achieve peace.
God of glory, Lord of Resurrection, King of Peace,
Thank you for blessing us for living in peace in the land of our ancestors today.
Thank you for loving us so that we can live in a agape love with our wounded brothers. Thank you for giving us the courage to show gentleness to our neighbors who hate God.
O God, for many years we have been trying to heal the wounds of war on this land.
In this land where siblings killed each other and died, we are also trying to kiss each other in forgiveness and reconciliation. We seek the courage to face the evil selfishness of the criminals who instigated us to kill our own families.
We hope to find the wisdom that will never bring pain to our loved ones again. We are trying to lift the cross of sacrifice so that peace from heaven can be achieved through peace in this land.
We want to have the humility of Jesus, who could kneel before a hateful sibling and wash his feet.
God, O Lord, Savior and Father, have mercy on us.
We have not yet lived up to the will of God.
Though we are created in the image of God, we do not realize the providence of creation.
We are wandering along the road of being transformed into God's image.
Teach us how to pray, O God, so that we may turn the tragedy that happened 70 years ago into hope.
Before achieving peace and reunification in this land, please teach us a prayer that will give honor and gratitude to you, our Creator.
Teach us prayers for consoling the dead so that we can forgive the murderers who spit upon and insulted them.
As we pray to you, O God, help us to live according to the gospel you have given us.
For peace, help our hearts to be poor.
Let us grieve if we fail to achieve peace.
Help us to live a gentle life for achieving peace.
Let us thirst for the right actions that achieve peace.
Let us be people of mercy who work for peace.
Let us be people with clean hearts for peace.
Let us not avoid the persecution for doing the right thing when making peace.
God, let us become people who work for peace.
We believe in God's promise that we will be children of God if we do so.
All glory, praise, and worship to God the Father, the Son, and the Holy Spirit, now and forever. Amen.---한국기독교교회협의회(NCCK)는 지난 68회 정기총회에서 “평화를 이루기까지 있는 힘을 다할 것”(시 34:14)을 다짐하고, 한국전쟁 발발 70년을 맞는 올해 2020년을 한반도에서 전쟁을 종식하고 평화협정을 실현하는 “희년의 해”로 선포하였습니다.이 희년운동의 일환으로 세계교회협의회 (WCC)와 함께 3월 1일부터 8월 15일까지 “한반도평화를 위한 세계기도운동”을 전개하오니, 이번 주부터 매주 보내드리는 기도문 (혹은 신앙간증문)을 가지고 교회와 가정, 직장과 각 자의 삶의 자리에서 이 기도운동에 적극 참여하여 주시기 바랍니다.
2021-02-04 14:41:14
-
화해·통일
- 2020 Peace Prayer Movement (Light of Peace) Prayer #52
-
* Korean (Above) - English (Below)
8월 1주
한반도 평화를 위한 기도 52
조슈아 목사, 대만장로교 에큐메니칼 국장
나사렛 예수님, 주님은 이스라엘 땅, 제국과 이데올로기로 찢겨져 있던 그 땅을 거니셨습니다. 주님은 제국과 종교 권력에 의해 죽으셨으나, 생명으로 다시 부활하셨습니다.
주님은 제국과 이념으로 찢겨진 동아시아 사람들을 위한 최선이 무엇인지 아십니다. 주님은 동아시아에 세계 열강에 의해 고통 받는 많은 사람들을 잘 아십니다. 주님께서 선언하셨던 진정한 정의와 자유가 우리 아시아 문화에 깊이 뿌리내리기를 소원합니다. 이 곳의 교회들이 다양하게 펼쳐져 있지만 이 땅의 현실에 깊이 뿌리내려 사랑과 고난을 통해 희망의 표지가 됨으로써 당신의 복음을 살아낼 수 있게 하소서.
주님, 생명의 충만함 가운데 당신의 복음으로 한반도를 치유하여 주소서. 단지 한반도뿐 아니라 한반도를 둘러싼 죽음의 제국들을 치유하셔서 당신이 선언하셨던 이 세상을 전복시키는 하나님의 나라가 오늘 당신의 신실한 제자들의 수고를 통해 현실이 되게 하소서.
Prayer for Peace 52
Rev. Lian Chin-Siong, Program Secretary for Ecumenical Relations of Presbyterian Church in Taiwan(PCT)
Jesus of Narareth, you walked the land of Isreal, the land torn by empires and ideologies. You died the death of the empires and religious authorities. Yet you were raised again to life!
You know best the East Asian people torn also by empires and ideologies. You know full well the many people suffering under the empires in East Asia. May the true justice and freedom you proclaim be deeply rooted in our Asian cultures. May the churches here, although manifold and varied, be able to live out your gospel by being deeply rooted in the land and through love and suffering becoming the sign of hope.
Heal the Korean peninsula with your gospel in its fullness of life. And also heal not just the Korean peninsula, but the death-dealing empires around the Korean peninsula, so that the upside-down world you proclaim can become reality today through the work of your faithful disciples.
---
한국기독교교회협의회(NCCK)는 지난 68회 정기총회에서 “평화를 이루기까지 있는 힘을 다할 것”(시 34:14)을 다짐하고, 한국전쟁 발발 70년을 맞는 올해 2020년을 한반도에서 전쟁을 종식하고 평화협정을 실현하는 “희년의 해”로 선포하였습니다.이 희년운동의 일환으로 세계교회협의회 (WCC)와 함께 3월 1일부터 8월 15일까지 “한반도평화를 위한 세계기도운동”을 전개하오니, 이번 주부터 매주 보내드리는 기도문 (혹은 신앙간증문)을 가지고 교회와 가정, 직장과 각 자의 삶의 자리에서 이 기도운동에 적극 참여하여 주시기 바랍니다.
2021-02-04 14:41:06
-
화해·통일
- 2020 Peace Prayer Movement (Light of Peace) Prayer #51
-
* Korean (Above) - English (Below)
8월 1주
한반도 평화를 위한 기도 51 최수산나, 한국YWCA연합회 총괄부장
생명의 주님,
70년 전 참혹한 전쟁의 비극을 겪은 한반도는, 아직 아픕니다.
전쟁의 공포와 분단의 상처가 깊게 뿌리박혀 있습니다.
피해와 고통 속에 있는 이 땅을
당신의 날개 아래 품으시고 한없는 위로와 치유로 새롭게 하소서.
자비의 주님,
우리는 하나님 안에 한 자매형제를 고백하면서도 관계를 단절했습니다.
정치적 이데올로기와 증오를 무기 삼아 두려움과 불신의 장벽을 키웠으며,
서로를 이용하여 자신의 권력과 탐욕을 채워왔습니다.
평화를 유보하며 분쟁을 조장하는 이들에게 맞서지 않고 침묵하였고,
부정의한 분단 체제에 희생당하고 아픔을 겪는 이들을 외면했습니다.
주님, 우리의 죄를 용서하여 주소서.
정의와 평화의 주님,
남과 북의 지도자가, 여성이, 청(소)년이, 시민이 마음껏 만나며
한반도 평화의 비전이 되살아나고
이 기운이 한반도를 흘러 전 세계에 퍼져나가게 하소서.
당신의 형상으로 창조된 우리가 이 땅에 화해와 일치를 이루게 하소서.
Prayer for Peace 51
Susannah Choi, Director of National YWCA of Korea
God of Life,
The Korean Peninsula, which suffered the tragedy of a devastating war 70 years ago, is still in pain. The fear of war and the scars of division are deeply rooted.
Embrace this land full of damage and suffering under your wings and renew it with never ending comfort and healing.
God of Mercy,
Even as we confess we are one sisterhood in God we have broken off our relationship.
By using political ideology and hatred as weapons, We have raised barriers of fear and distrust,
We have used each other to fulfill our power and greed. We have remained silent in the face of those who deferred peace and encouraged conflict. We have turned a blind eye to those who have suffered and been sacrificed to an unjust division.
God, forgive us our sins.
God of justice and peace,
May the leaders of the South and North Korea, women, young men, and citizens meet together to their heart's content,
Revive the vision for peace on the Korean Peninsula,
And let this energy flow through the Korean Peninsula and spread throughout all the world.
Let us who are created in your image achieve reconciliation and unity in this land.
---
한국기독교교회협의회(NCCK)는 지난 68회 정기총회에서 “평화를 이루기까지 있는 힘을 다할 것”(시 34:14)을 다짐하고, 한국전쟁 발발 70년을 맞는 올해 2020년을 한반도에서 전쟁을 종식하고 평화협정을 실현하는 “희년의 해”로 선포하였습니다.이 희년운동의 일환으로 세계교회협의회 (WCC)와 함께 3월 1일부터 8월 15일까지 “한반도평화를 위한 세계기도운동”을 전개하오니, 이번 주부터 매주 보내드리는 기도문 (혹은 신앙간증문)을 가지고 교회와 가정, 직장과 각 자의 삶의 자리에서 이 기도운동에 적극 참여하여 주시기 바랍니다.
2021-02-04 14:40:57