KNCC

검색
2014년 2월 주요일정
  NCCK 2014년 2월 일정     3일(월) 교회일치와 종교간 대화위원회 일시: 2월 3일(월) 오후 4시 장소: 아현교회 담당: 일치협력국     5일(수) 양성평등위원회 일시: 2월 5일(수) 오전 10시 30분 장소: 기독교회관 709호 담당: 양성평등위원회     6일(목) 국정원 선거 개입 기독교 공대위 공청회 일시: 2월 6일(목) 오후 4시 장소: 기독교회관 709호 담당: 정의평화국     6일(목)~7일(금) 신학자 연구모임 일시: 2월 6일(목)~7일(금) 장소: 담당: 일치협력국     7일(금) 한국기독교역사문화관건립위원회 발족 감사예배 및 발족식 일시: 2월 7일(금) 오후 2시 장소: 대한성공회 주교좌교회 프란시스홀 담당: 한국기독교역사문화관 건립위원회     11일(화) 6.15 남측위원회 여성본부회의 일시: 2월 11일(화) 오후 4시 장소: 여성미래센터1층 소통방 담당: 양성평등위원회     11일(화) 박근혜 정부 1년, 언론의 공공성 평가 및 제언을 위한 공청회 일시: 2월 11일(화) 오후 4시 장소: 기독교회관 2층 조에홀 담당: 정의평화국     12일(수) 교회재정투명성제고위원회 일시: 2월 12일(수) 오전 11시 장소: 기독교회관 709호 담당: 한국교회발전연구원     12일(수) 팔레스타인 네트워크 일시: 2월 12일(수) 오후 3시 장소: 명동 담당: 국제위원회     18일(화) 화해통일위원회 일시: 2월 18일(화) 오후 2시 장소: 기독교회관 709호 담당: 화해통일국     20일(목) NCCK 90주년기념사업준비위 간담회 일시: 2월 20일(목) 오후 2시 장소: 기독교회관 709호 담당: 총무부    
2014-02-03 10:27:42
[성명] 한반도 평화와 통일을 위한 우리의 주장
- 한반도 평화와 통일을 위한 우리의 주장 -     우리는 2014년 1월 27일 한국기독교회관 2층 조에홀에서 “2014 한반도 평화통일 심포지엄”에 참가하였다. 본 심포지엄은 2013년 10월 30일 ~ 11월 8일까지 부산에서 개최된 세계교회협의회(이하 ‘WCC’) 10차 부산총회가 공식적으로 채택한 “한반도 평화와 통일에 관한 선언”을 환영하며 현 상황에서 한국교회와 사회가 함께 해야 할 실천적 대안을 찾기 위해 개최되었다. WCC 10차 부산총회는 “한반도 평화와 통일에 관한 선언”을 공식적으로 채택하고, 앞으로 한반도의 평화를 위한 순례의 여정에 함께 할 것을 결의하였다. 이로써 세계교회는 한반도 평화문제에 깊은 관심을 갖고 한국교회와 굳건한 연대를 통해 선언문의 내용들을 실천해 나갈 것이다. 본 심포지엄을 통해 “한반도 평화와 통일에 관한 선언”을 검토한 우리는 한반도 평화를 이루기 위해 다음과 같이 주장하며, 이를 조속히 시행할 것을 요구한다. "그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 중간에 막힌 담을 허시고(엡 2:14)." 첫째, 정전협정을 폐기하고 전쟁 당사국들 사이에 평화조약을 체결해야 한다. 이를 위해 남북 간의 평화를 위한 대화를 시작해야 한다. 특히 지난 1월 16일 북한 국방위원회로부터 온 상호비방금지, 군사적 적대행위 전면중지, 한반도 비핵화 등의 내용을 담은 중대 제안에 대해 정부는 긍정적으로 검토해야 한다. 이는 세계교회의 요청과도 일치하는 것이며, 한반도에 평화를 정착시키기 위해서는 반드시 취해야 할 조치이다. 또한 북한을 유엔에 한 회원국으로 확인하고 반국가 단체로 규정하고 있는 국가보안법을 즉각 철폐해야 한다.둘째, 한반도에서의 군사훈련은 중단되어야 한다. 국가는 국민의 생명과 안전을 최우선으로 보장해야 한다. 정부가 계속되는 북한의 ‘평화’를 위한 요청을 무시하고, 오히려 2월말 한미합동 군사훈련인 키리졸브 훈련과 독수리 훈련을 실시하여 북한을 군사적으로 자극하는 것은 국민의 생명을 담보로 한 도박행위이다. 92년 노태우 정부도 남북의 화해와 대화를 위해 군사훈련을 중단한 바 있다. 앞선 정부의 좋은 선례를 따라 현 정부도 예정된 군사훈련을 중단해야 하며 상호신뢰 구축을 위한 노력을 해야 한다. 그럼에도 불구하고 군사훈련을 강행할 경우 우리는 직접 평화행동에 나설 것이다. 셋째, 미국은 1950년부터 지정해온 대북경제봉쇄를 즉각 해제하고, UN은 대북제재 결의안을 즉각 취소해야 한다. 아울러 한국정부는 5.24 조치를 즉각 철회하고 남북경제협력을 통해 평화로운 통일을 위해 적극 힘써야 한다. 경제제재는 오히려 북한주민의 삶만 피폐하게 만들고 있다. 정치적인 문제로 인해 하나님께서 우리에게 주신 귀중한 생명까지 희생당하는 일은 더 이상 벌어져서는 안된다. 넷째, 남북한 당국은 이 모든 일에 앞서 조건없는 대화에 나서야 한다. 이 대화를 통해 남북분단으로 인해 60년간 가족과 떨어져 살아온 모든 이들을 위해 최대한 빠른 시간 안에 이산가족 만남의 장을 열어야 한다. 또한 심각한 식량난으로 인해 생존권의 위협을 받고 있는 북한에 식량을 비롯한 인도적 지원을 즉각 시행해야 한다. 이번 심포지엄에 참석한 우리는 민족의 분단을 극복하고 한반도 평화와 통일을 위해 기도하며 실천해 나갈 것이다.     2014년 1월 27일 2014 한반도 평화통일 심포지엄 참석자 일동
2014-02-03 10:54:25
정의·평화[보도] 연세대 정관 개정 "악한 세력의 그릇된 시도다"
[보도] 연세대 정관 개정 "악한 세력의 그릇된 시도다"
    연세대학교 이사회 정관변경 사태 2차 판결을 앞두고 ‘연세대학교 설립정신 회복을 위한 기독교대책위원회’(위원장 손달익 목사, 이하 연세대 대책위)가 ‘연세대학교에 담긴 하나님의 뜻을 지켜냅시다’라는 제목의 성명을 14일 발표했다.   연세대학교 이사회 정관변경 사태에 분명한 위법성이 있음에도 1차 재판 결과가 다른 것에 대한 한국교회의 일관된 목소리를 재판부에 전달하기 위해서다.   한국기독교교회협의회 김영주 총무는 “누가 봐도 논리에서 연세대 문제는 질 수 없는 당연한 일이지만 1차 판결은 폐했다”며 “2차 판결은 다를 것이지만 교회 측의 분명한 목소리가 드러나 보여야 한다.”고 성명서 발표 이유를 설명했다.   성명서는 핵심적 정관규정인 한국교회의 이사 추천권 삭제는 한국교회가 연합을 통해 선교와 봉사를 원하시는 하나님의 뜻을 방해하려는 악한 세력의 그릇된 시도라고 밝혔다. 또, 학교 운영의 기본 원칙을 뒤흔드는 이 같은 일을 넘겨버린다면 앞으로 연세대에는 소수의 이해관계에 의한 혼란이 야기될 것이란 염려를 뿌리칠 수 없다는 내용을 담았다.   한편, 지난 1심에서 재판부는 ‘기독교인의 신앙생활을 하는 자’라는 정관상 이사 자격요건은 훈시 규정이거나 기독교에 적대 의사를 명시하지 않는 자들까지도 이사 자격요건을 구비한 것으로 봐야 한다며, 교계에서 주장하는 이사 구성 비율이 감소한 사실은 있으나 이것만으로는 설립이념에 정명으로 반한다고 볼 수 없다는 이유로 연세대학교 이사회 측에 손을 들어줬다.   이에 대해 대책위는 기장과 성공회 추천 이사에 대한 의도적 배제와 ‘기독교인의 신앙생활을 하는자’라는 정관상 이사 자격요건은 설립이념이고, 정관의 본질적 조항임에도 이사 중 타 종교 신자가 이사 참여하고 의사 정족수를 채워 통과한 것은 절차상 중대한 하자라며 2심을 청구한 상태다.   지난 1월 17일 항소심에서 연세대 이사회 측 변호인이 심리 속행을 신청함에 따라 항소심 5차 공판이 3월 7일 열린다.     *성명서 전문   연세대학교에 담긴 하나님의 뜻을 지켜냅시다!   한국교회를 사랑하는 천만 성도 여러분, 이 시기에 하나님과 교회의 종 된 우리는 안타까운 심정으로 여러분에게 호소합니다.   우리는 하나님께서 허락하신 소중한 선교 유산을 잃어버릴 위기에 처해있습니다. 하나님의 명에 따라 이 땅에 온 선교사들은 한국 사회와 민초들을 섬기기 위해 노력하였고 그 결과물로 연세대학교와 세브란스 병원이 세워졌습니다. 이는 한국교회의 큰 자부심이었습니다. 이를 통해 많은 사람들이 배우고 건강을 되찾았으며 복음을 받아들였습니다.   연세대학교는 우리에게 단지 재산 가운데 하나가 아닙니다. 그것은 우리 민족을 위한 거룩한 하나님의 뜻이 실현된 결정체이며, 기독교가 선교를 위해 흘린 피와 땀의 유산입니다. 연세대학교는 다른 기관들과는 다른 독특하고 아름다운 설립정신을 바탕으로 하고 있습니다. 그것은 교육과 의료를 통하여 이 사회를 섬기는 선교와 봉사 사역을 온 교회가 교파를 초월하여 함께 참여하라는 연합과 공공성이라는 아름다운 하나님의 뜻입니다.   이를 위해 설립 당시, 미국의 북 장로교와 미국 남북 감리교, 캐나다 장로교, 호주 장로교 선교회들이 참여하는 이사회를 구성하였습니다. 이를 계승하여 감리회  기독교 장로회  예수교 장로회  성공회가 이사를 추천하며, 협력 교단의 인사 2명을 이사로 선임하도록 학교법인 정관이 마련되었습니다. 또한 건학이념인 기독교 정신은 결코 변경할 수 없다는 것을 분명히 규정하고 있었습니다. 이 같은 정관규정은 역사적으로 볼 때 연세대학교의 설립에 기여한 세계교회와 한국교회의 연합정신이 반영된 것으로서, 하나님의 뜻에 따른 선교적 전통을 지켜가기 위한 최소한의 장치였습니다.   그러나 이사회는 설립정신에 따른 학교 운영의 근간이 되는 핵심적 정관규정인 한국교회의 이사 추천권을 삭제하는 사안을 한국교회와의 의견청취와 공론화 그리고 합의의 과정 없이 독단적으로 처리하였습니다. 뿐만 아니라 이사들에게 미리 고지하지 않은 채 회의 당일 즉석에서 기타 안건으로 처리했습니다.   한국교회 추천 이사 중 2명과 감사 1명이 수년간 결원 상태였음에도 불구하고 의도적으로 충원하지 않은 채 결의를 단행하였습니다. 정관에 따르면 이사는 모두 기독교인이어야 하지만 비기독교인 인사가 결의과정에 참여하였습니다. 이 모든 과정은 법과 관례를 무시한 소수 집단의 기득권 확보를 위한 음모적 행위임이 분명합니다. 학교 운영의 기본 원칙을 뒤 흔드는 이 같은 일을 묵과한다면 앞으로 연세대학교에는 소수의 이해관계에 의한 혼란이 야기될 것이란 염려를 뿌리칠 수 없습니다.   우리는 금번 사태가 연세대학교 설립정신에 담긴, 연합을 통해 선교와 봉사를 원하시는 하나님의 뜻을 방해하려는 악한 세력의 그릇된 시도로 여깁니다. 그러나 동시에 하나님께서 한국교회에 주신 소중한 기회라고 고백합니다. 모든 교회가 이 일에 대처해가며 교회가 사회를 섬기는 사명을 가다듬고 우리 자신의 뿌리와 정체성을 재확인하며 하나님의 뜻 안에서 하나 됨을 회복하기 위한 기회로 삼아야 합니다.   성도 여러분, 연세대학교의 설립정신에 담긴 하나님의 뜻은 마땅히 순종해야할 우리의 사명입니다. 우리는 앞장서 할 수 있는 모든 노력을 다할 것입니다. 전국의 모든 목회자와 성도 여러분은 연세대학교 사태에 관심을 기울이고 적극 동참해주시며, 또한 주변에 널리 알려주시기를 부탁드립니다. 연세대학교가 하나님의 뜻에 따른 본래 모습을 되찾을 수 있도록 간절히 기도해 주시기를 요청 드립니다.   2014년 2월   한국기독교교회협의회 회장 박종덕  총무 김영주 연세대학교설립정신회복을위한기독교대책위원회 위원장  손달익 기독교대한감리회 감독회장 임준택 기독교대한복음교회 총회장 이동춘 기독교대한성결교회 총회장 조일래 기독교대한하나님의성회(서대문) 총회장 박성배 기독교대한하나님의성회(여의도) 총회장 이영훈 기독교한국루터회 총회장 김철환 기독교한국침례회 총회장 김대현 대한성공회 의장주교 김근상 대한예수교장로회(고신) 총회장 주준태 대한예수교장로회(대신) 총회장 최순영 대한예수교장로회(백석) 총회장 장종현 대한예수교장로회(통합) 총회장 김동엽 대한예수교장로회(합동) 총회장 안명환 대한예수교장로회(합신) 총회장 이주형 한국구세군 사령관 박종덕 한국기독교장로회 총회장 박동일 연세대학교설립정신회복을위한평신도대책위원회 공동위원장 : 김형원 박경진 심영식 이태영 조석환
2014-02-17 09:02:06
미분류[격려사] 한국기독교역사문화관 건립위원회 발족식 - 이만열
[격려사] 한국기독교역사문화관 건립위원회 발족식 - 이만열
  먼저 한국기독교역사문화관 건립을 위한 힘찬 출발을 축하합니다.   한국 기독교의 출발과 관련, 1816년 충남 서천군 마량진에 영국 군함이 들어와 영문성경을 넘겨주고 산 시기부터 시작하면 거의 200년에 가까운 역사를 갖고 있습니다. 그 뒤 1832년의 귀츨라프 선교사의 한국 방문과 1866년의 토마스 목사의 평양 방문, 1879년 만주에서 4사람의 수세자의 출현을 거쳐, 1882년 한글로 번역된 누가복음과 요한복음의 첫 간행을 감안해도 132년이나 됩니다. 선교사가 들어오기 전에 번역된 성경에 의해 자생적인 신자들이 생겨났다는 놀라운 역사와 전통을 갖고 있는 한국 개신교회는 그 뒤 세계선교사상 유례없는 성장과 발전을 거듭해 왔습니다. 외형적인 수적인 증가뿐만 아니라 신학과 신앙 등 내적인 발전, 나아가 독립운동과 인권 민주화 운동 등 사회적 기여에도 남다른 역사를 지녀왔습니다. 실로 한국의 근대화와 민주화, 산업화는 개신교회에 힘입은 바 크다고 하지 않을 수 없습니다.   이런 역사를 지녀왔기에 그 동안 남긴 문화유산 또한 어느 종단에 못지않게 풍부하게 남겼습니다. 기록과 출판, 건축과 예술 등 다방면에 걸쳐서 많은 문화유산을 남겼습니다. 그 동안 우리 교회는 이런 문화유산에 대해서 그 가치를 별로 소중하게 생각지 않았습니다. 이것은 불교나 가톨릭처럼 의전이나 모형을 중요시하지 않는 개신교의 특징과도 일면 상통할 것이라고 생각합니다. 오래된 교회건물은 더 편리하고 새로운 활용을 위해서 헐어버렸습니다. 오래된 서책이 있어도 더 편리한 활자매체에 더 익숙해지도록 훈련받았습니다. 오래된 것과 때 묻은 문화는 선호의 대상이 아니라 기피의 대상이 되어 왔습니다.    최근 이런 과거의 행태에 대해서 새로운 반성이 일어나고 있다는 것은 고무적인 일입니다. 개신교도 지나간 역사에 관심을 갖게 되었고 손때 묻고 헤어진 기록과 책을 좋아하게 되었습니다. 거기에 믿음의 선조들의 생명이 숨 쉬고 지혜가 숨어있다는 것을 깨닫게 되었습니다. 지나간 문화유산의 중요성과 그 보존의 필요성을 절감하게 되었습니다. 아마도 오늘 이런 모임을 시작으로 한국기독교역사문화관을 건립하자는 것도 그런 취지의 발로라고 생각합니다.   역사를 공부하는 사람으로서 해외에 가서 가장 부러웠던 것은 선조들의 손때 묻은 문서들이 잘 보관되어 있다는 것이었습니다. 한국교회사와 관련된 것으로서, 미국의 드루 대학의 감리교 문서보관소나, 필라델피아의 장로교역사협회, 지금은 없어졌습니다만 노스캐럴라이나의 남장로교 역사재단, 캐나다 토론토의 캐나다연합교회 문서보관소 그 밖에도 영국 BFBS와 미국의 ABS, 스코들란드의 NBSS의 문서보관소 같은 곳은 그들 교회와 그리스도인들이 어떻게 선조들의 기록을 보존해 왔는가를 보여주면서 나아가 그들이 세계교회를 어떻게 이끌어왔으며 봉사해 왔는가를 보여주는 좋은 증거들이었습니다.   한국에서도 일찍이 그런 곳에 관심을 가지고 노력한 곳이 있습니다. 한영제 장로가 세운 기독교박물관은 기독교관련 고문헌의 보고이며, 한국기독교역사연구소에는 한국측 자료는 물론이고 한국에 선교하러 온 각 교파들의 해외소재 문헌들을 수집해 놓아서 연구자들이 이제 굳이 해외에 가서 그런 자료들을 보지 않아도 되게끔 되었습니다. 그러나 고 김양선 목사님이 북한에서부터 수집하여 사선을 넘어 이남으로 옮겨와 그것을 토대로 설립한 숭실대학교 기독교박물관은 어떻습니까. 설립한 지 60여년이 지났지만 그 존재감을 더 이상 드러내지 못하고 있고, 그것을 통한 봉사는 미약합니다. 왜 그렇습니까. 그들이 보였던 폐쇄성 이외에는 그 이유를 알지 못합니다. 이것은 새로 시작하려는 기독교역사문화관에도 좋은 교훈을 줄 것입니다.   이제 한국교회협의회가 지금까지의 에큐메니칼 정신을 더 잘 살려서 교파를 초월한 기독교역사문화 유산들을 수집, 보존하려고 하는 데 대해서 너무 기쁘고 좋은 결실이 이뤄지기를 기원합니다. 더구나 정부에서 한국 기독교의 이 같은 필요에 부응하여 지원하겠다는 데 대해서도 매우 반갑게 생각합니다. 한국 개신교의 성장 규모와 관련, 정부의 지원이 논란의 여지가 없진 않겠습니다마는, 선한 동기에서 이뤄지는 정부의 도움이 자극제가 되어 숙원처럼 되어 왔던 개신교계의 이런 과제가 잘 이뤄졌으면 합니다.   한편 한국기독교역사문화관의 웅대한 계획을 보면서 한국 교회가 합심하여 기도하고 정성을 모아 이 일을 성사시켜야 한다는 각오를 단단히 갖지 않을 수 없습니다. 계획대로라면, 정부의 지원액보다 그 두 배 이상의 재원을 한국 교회가 마련해야만 연면적 4천평 이상의 이 큰 시설을 마련하게 될 터인데, 이는 우리에게 큰 숙제이면서 도전이 아닐 수 없습니다. 종래 한국 교회가 이런 문제를 두고 힘을 합쳐본 경험이 많지 않은 만큼 우리 세대가 후손들에게 기독교문화보존의 유산으로서 이를 남긴다는 사명감을 가지고 합심 노력해야 할 것입니다.   이를 기획하고 추진해 오신, 그리고 앞으로 이 일을 맡으실 분들에게 신뢰와 존경과 박수를 보냅니다. 한국 기독교의 역사에서 경험하지 못한 새로운 도전 앞에 먼저 하나님께 무릎을 꿇고, 교회와 성도들 앞에 비전을 제시하면서 호소하고 설득해 나간다면 하나님께서 예비하신 도정을 훌륭하게 수행할 것으로 믿습니다. 우리 모두가 이 귀한 사명을 수행하기 위해 무릎 꿇고 기도하며 짐을 서로 나눠지자는 말로 제 격려사를 대신하겠습니다.       2014년 2월 7일 한국기독교역사문화관 건립위원회 고문 이만열      
2014-02-17 11:14:28
International Consultation On Justice, Peace and Reconciliation On The Korean Peninsula
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }     54 participants, representing 15 countries and 34 churches and ecumenical organizations shared in this WCC consultation held at Bossey Institute, Geneva.   For the first time in 3 years, members of the NCCK met their brothers from Korea Christian Federation.  Especially we rejoiced to meet the new Chairperson of KCF, Rev. Kang Myong Chol, who was attending along with three others.   On this historic occasion, we meet in the Spirit of the Tozanso Process of 1984. Last fall, (Sept., 2013), WCC General Secretary Olav had visited Pyongyang and laid the foundation for this meeting to follow up from the WCC 10th General Assembly.  The Consultation was to consider the role of the churches and the involvement of the ecumenical movement in Korean Peninsula reconciliation.   The opening worship was led by Rev. Dr. Bae Hyun Ju, Korean member of WCC Central Committee.  The CCA General Secretary Rev. Dr. Henriette Hutabarat-Lebang preached, saying that for a long time there has been ideological conflict on the Korean Peninsula and families are still separated in agony. In this consultation churches are called to collaborate for peace, and this is a good time to meet in loving solidarity.  Rev. Kang Myong Chol and Rev. Kim Young Ju both spoke of the historical event they were witnessing and of their hopefulness for its long-term outcome.   June 18 saw the main work of the consultation as all talked together of their hopes for peace.  In particular, the words of Gil Young Ok, former sexual slave taken by the Japanese military, were very meaningful.  She said Korea should not be in war, and she hopes for our descendants that they will not experience pain and agony due to war.   June 18 saw the main work of the consultation as all talked together of their hopes for peace.  In particular, the words of Gil Young Ok, former sexual slave taken by the Japanese military, were very meaningful.  She said Korea should not be in war, and she hopes for our descendants that they will not experience pain and agony due to war.   At the closing worship on June 19, Rev. Kim Young Ju and Rev. Kang Myong Chol signed the 2014 North South Common Prayer for Liberation Day, 2014, and gave it to General Secretary Olav.  It will be translated into all the WCC languages and distributed to all member churches with recommendation that all churches share it in their congregations on the Sunday before August 15.     
2014-07-01 09:48:21
Korean Christian Network for Peace in Palestine
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }     Korean Christian Network for Peace in Palestine     A prayer meeting for peace between Palestine and Israel was held by the International Committee and KCNPP (Korean Christian Network for Peace in Palestine) with many peace activists attending in Saint John Chapel at the Seoul Cathedral of the Anglican Church on the 27th of May 2014.   The prayer was prepared not only to remember the suffering of the Palestinians who have lost their lives, families and jobs, but also to inspire the interest for peace and justice in North-East Asia and the Korean Peninsula.   The prayer meeting was hosted by Rev. Si-gyung Yoo (Anglican Church, NCCK International member), accompanied by prayers, songs and testimonies.   Mr. Sunkyo Park, who had participated in the WCC Ecumenical Accompaniment Program in Palestine and Israel, said: “Palestinians are being watched all the time and their movement rights are restricted due to the separation barrier built by Israel. This restriction of their movement rights leads to economical difficulties and they suffer from the hardships of life. I think that Korean Churches have a dichotomous way of thinking due to our divided country. So, they do exactly the same with the Palestine issue: look at it with a dichotomous way of thinking.” He asked people to approach this issue and situation without prejudice.   Ms. Yunhee Lee, Secretary-General of YMCA Korea emphasized that praying for Palestine and making efforts to solve the problems is also a fact for the renewal of Korean Churches. She said: “There are many common things between Palestine and Korea in the history of suffering. In terms of solidarity with the weak, and not making peace with power, the issues of Palestine have to go together with the Korean Church Movement.”   Prayers for peace in Palestine, for women and children in prison, for peace in the Middle East and the Korean Peninsula were lifted and Professor Whan-Jin Lee sang two Hebrew songs of longing for peace.   The NCCK International Committee and KCNPP will hold prayer and theological seminars 5 times starting from June this year until the World Week for Peace in Palestine Israel 2014, September 21-27, to connect the peace of Palestine and the Korean Peninsula. They also run enterprises, such as Book Project Support for young prisoners and Alternative Pilgrimage.     
2014-07-01 10:15:40
What should be included in the Korean Christian Museum?
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }     An open seminar, entitled “What should be in the Korean Christian Museum?”, was held on May 30th, 2014 in the Zoe-Hall of the Christian Building with about 70 participants in attendance.   Rev. Kim Young-ju, the General Secretary of the NCCK told the group in his opening address to the seminar that he was keenly aware of how important knowing history is, and added his hope that the seminar would be a significant opportunity to establish the Museum on a more solid footing.   The main speakers at this seminar were Dr. Kim Kwon-jeong of National Museum of Korean Contemporary History and Prof. Lim Hee-kook of Presbyterian Theological Seminary.   Dr. Kim made a presentation about the National Museum of Korean Contemporary History which was opened in 2012. He advised that it is important to firmly establish the identity of any Museum and to harmonize both the universality and the speciality of a history museum.  He emphasized, in the case of the Korean Christian Museum, how important it is to collect an inclusive representative exhibit to show the meaning of historical events and culture of Korean Christianity and to plan permanent exhibits for educating the syntactic history of Korean Christianity.   Prof. Lim analyzed the National Archives of the PCUSA and talked about the history, facilities, budgets, management, PR and the membership system of those Archives, aspects of which can be applied to assist and propel the establishment of the Korean Christian Museum.  80 percent of the budget for the Archives is appropriated from the general budget of PCUSA and the 20 percent is from donations. He emphasised how important it is that fundraising activity and profit-making business be considered from the start by the management of the Museum.   After the two presentations, participants exchanged views on the establishment of the Museum.     
2014-07-01 10:37:20
The Nuclear Issue and the Village of Miryang
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }     The Korea Christian Association for a Nuclear-Free World (KCANFW) held their regular meeting on May 29.  One of the issues they are deeply concerned with is the Kori power plants.  Plants 1 and 2 are over 30 years old, and built in a very populated part of Korea.  If an accident were to happen, it threatens the life of millions.    From Kori, a system of 765V High Energy Transmission Towers are being built that will carry power from Kori 3 and 4 to Gyeong-Nam Province.  Plants 3 and 4 are still under construction yet, so frequently questions are raised as to why the rush to build these towers capable of such voltage?  When Plants 3 and 4 are completed, 1 and 2 should be closed having reached their maximum plant life, and so the existing power lines should suffice.   Several small villages of Miryang City is one place where a pause has come in the government’s rush to build.  For 9 years some of the citizens have continued to resist allowing the power lines to cross their land. About 80% of the residents have given up over these 9 years, and taken the company’s compensation package, but 20% (374 households) of these rural folk continue to refuse agreement with the Korean Electric Power Corporation (KEPCO) and demand official dialogue.     The government thought they had beaten them on June 11. An Administrative Execution action took place that day, in which 2200 police and 250 KEPCO staff descended on the hills around Miryang, destroying the protest camps and tents in which the villages were living to keep construction from taking place.  The 2200 police were facing 100 mostly elderly villagers and activists, including priests and nuns.  Many of the resisters were injured in this police action.   On June 10, NCCK had issued a statement, asking the government to one, not carry out this Administrative Execution action, two, start discussions and communication with sincere arbitration between villagers and government to come up with reasonable suggestions of alternatives to the high voltage transmission towers in this place, and three, to urge the National Assembly to make a law preventing such police violations taking place.   On June 17, some of the Miryang grandmothers came to Seoul and carried out protests in front of the National Police Station and in front of KEPCO.  The Korea Christian Association for a Nuclear-Free World provided lunch boxes for them, and promised to continue to stand in solidarity with them and their concerns.   On June 18, NCCK visited the area, hearing the determination of the elderly villagers to stay with their life campaign. They strongly express the desire to continue, until, as they say, “the day the towers can be pulled out”.  A suggestion they have for NCCK is to establish rural-urban connections between member churches and the villages of Miryang, in which connections people could build relationships where they would hear the story of the resistance, where youth could be sent to learn about life and care of the land, and where a cooperative sharing local crops could be established to benefit the people of urban churches.     
2014-07-01 11:08:45
Dear brothers and sisters of the Global Church,
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }   Dear brothers and sisters of the Global Church,     At the middle of June, I was attending the International Consultation on Justice, Peace and Reconciliation on the Korean Peninsula, 17-19 June, convened on the 30th anniversary of the Tozanso Consultation.   At that time, my Korean brother in Christ, Rev. Kang Myong Chol, chairperson of the KCF, said "I believe this gathering of brothers and sisters of churches of various countries is a manifestation of the strong desire and will to pool efforts and actively contribute to the cause of peace and reunification on the Korean Peninsula.  Since Emmanuel God will always be with us and lead us to the road of justice and peace, the ecumenical cause...will surely be achieved under the special divine protection and grace of our Lord."  I give thanks for this opportunity to work in fellowship with him and the other delegates from North Korea.   At the end of the month, I will attend the Kansas City Methodist Assembly to carry to those brothers and sisters the important role for them to play of urging the US government to act for Peace and Reunification in Korea.   In our history, the last Joseon emperor, King Gojong, appealed to the Americans to honour the treaty signed between Korea and the US in 1882 to help us maintain Korea’s independence, at a time when we didn’t want to be occupied by Japan and needed US help.  At the time, the US rejected giving any help.  We do not want this to happen again.  The division of Korea is an issue that belongs to the superpowers to take responsibility for making right.   June 25 represents the 64th anniversary of the beginning of the tragic event called the Korean War, a time which devastated our Peninsula and tore us with pain.  This day falls in the week which NCCK calls National Reconciliation Week.  In this week we pray that the struggles of war will be forgiven and that we will work together, North and South, in honest and loving acts of reconciliation, leading at last to reunification.   As we pray this way, we also pray for other places of strife in the world, and we share the blessings and the challenges of the world-wide family of God.  May God’s blessings be with you.   Kim Young Ju, General Secretary   http://www.oikoumene.org/en/press-centre/news/church-leaders-meet-and-agree-to-advance-peace-on-korean-peninsula - link to WCC Bussey Consultation     
2014-07-01 09:35:43