-
미분류
- PEACE TRAIN UPDATE
-
PEACE TRAIN UPDATE
As the application period ends for Peace Train participants, about 70 participants will take part in the trip. Where do they come from? About 30 are Koreans, and over 30 others – 1/3 from coming from African nations and 1/3 from Germany, with the other third from 2 other European countries, India, Australia, and New Zealand, Brazil, US and Canada. With 5 or 6 staff members, they will be the Peace Train.
One interesting thing is that very few of these people are going to the WCC General Assembly at the end of the trip, Busan. But they all will share in preparation of the Madang display which will be set up at Bexco, and thereby give all the delegates of the Assembly an opportunity to share in this 10,356.75 km (6,435.38 m) long Peace Pilgrimage.
We are presently sending invitations to the participants which we trust and pray will enable them all to get visas for the countries we are travelling through. Our partner, the Russian Orthodox Church is making arrangements with the government in Russia for issuing visas.
There seems to be a clear possibility that the group will divide when the train arrives in Beijing, part of the group going to North Korea and part staying in Beijing, then rejoin for the final leg of the trip to Busan.
The Peace Train Committee was very pleased to receive the following letter of support from Archbishop Seraphin Kykkotis, of the Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria and All Africa, writing from Zimbabwe to the General Secretary, Rev. Kim Young Ju:
“Christ is Risen! Thank you very much for your letter on behalf of the Korean Host Committee for the WCC 10th Assembly about the Peace Train. On behalf of the Greek Patriarchate of Alexandria and all Africa and my Patriarch Theodoros II and the members of the Holy Synod and the members of the Orthodox Church in Africa I like to confirm to all of you that we pray for the success of the Peace Train as well as for our 10th Assembly in order to see the visible Unity of the Holy Body of the Korean Peninsula according to the divine will of God.”
2013-06-27 04:19:41
- JUNE DAYS OF PRAYER
-
JUNE DAYS OF PRAYER
Within NCCK churches there is a very special 10-day period of prayer. The period of
June 15 to June 25 is special to Koreans, hallowed by our pain and our hope. On
June 15, 2000 the first Accord between North and South Korea was issued by
Presidents Kim Dae Jung and Kim Il Sung, promising cooperation and a new future.
June 25 marks the beginning of the Korean War in 1953. NCCK uses this time as
days of prayer for peace and reunification in Korea. A booklet of prayers for each
day is published. A public prayer service was held on June 24. This year’s prayers
for the 24th and 25th are printed here:
Prayer for International Cooperation to Help Ease Tense Relations in the Korean
Peninsula – June 24
God of Love, We believe that people who are bound by the love of Christ in God’s
kingdom can overcome barriers between people throughout the world. The people of
the kingdom of God have different languages, histories, and cultures, but we believe
that we suffer together in mutual hardship, building solidarity and praying for a new
world. In the division of the Korean Peninsula and the pain caused to its people, we
believe there are sisters and brothers in neighbouring countries who pray for the
relief of this division.
God, the creator of all humankind! We earnestly pray that Christians in many
countries will unite, becoming one in their prayer for the peace and reunification of
the Korean Peninsula. Help us transcend pursuing profit for our own country alone,
and work for the universal good of all humankind. Our prayer is that peace on the
Korean Peninsula will resoundingly be unfolded over the whole the earth, and all of
history will be moved by prayers for peace in the heart of God. As the leaders of the
countries surrounding us have been a precious heritage for peace and cooperation in
the past, let us again work together to bear beautiful fruit for God.
God who shows us a new history! When we are faced with a crisis, give us the
wisdom to change through increased solidarity and cooperation in peace. Without
concentrating on our concerns, let us seek the truth and justice of God, and think
with the mind of God. Everywhere in the world let the Lord’s people make peace and
walk hand in hand with each other to see a beautiful history on the Korean
Peninsula.
With the Father and the Holy Spirit, one God, in the name of our Lord Jesus Christ
we pray. Amen
Our prayer and pledge of determination for peace and reunification – June 25
God who already knows our situation and circumstances, in this year of 2013, the
60th anniversary of the armistice, help us not let the reality of division into south
and north continue for 70 and 80 years and more. As we have received your call as
apostles of peace, by your Holy Spirit make us capable of fulfilling your task to
transform the armistice into a peace treaty and achieve eternal peace on the Korean
Peninsula. It will not be by our efforts but as we are endowed with belief by God’s
supporting help.
God of peace, first please help the churches in south and north stand in upright faith for Christ more than for politics and ideology and help us to prioritize our thinking to love God and love our neighbour. Before south and north can become one, first help us churches become one in mutual forgiveness and love as Christians. We have to achieve peace first - please guide us first to become witnesses of the joy of reunification. Help us to realize deeply that it is not the peace which the world gives, but peace which the Lord gives. Let us know peace not as an idea or a theory, but perceive it as a fact of existence, and please let that deep peace become rooted deeply in our life. In the believers of south and north, let us experience the existence of the Lord and let us discover peace and reunification as we face the path of truth and let us walk the path of joy without fear.
God of love, please protect our minds by your love and give us grace through a passion that does not get tired of facing the truth for this period of time. With the Father and the Holy Spirit, one God, we pray in the name of our Lord Jesus Christ. Amen.
2013-06-27 04:07:14
-
미분류
- MOMENT OF TRUTH
-
MOMENT OF TRUTH
As mentioned in our earlier newsletters, in the middle of June the symposium entitled
“Moment of Truth” took place. On Wednesday, June 12 from 2PM the symposium
was held in the Zoe-Hall of the Christian Building attracting about 70 participants,
from international students to respected elders of the Korean church.
Main speakers at this special event were Rev. Dr. Mitri Raheb, Palestinian pastor and
president of the Diyar Consortium, Dr. Mark Braverman, Jewish-American theologian
and Founder of Kairos USA, Prof. Bae Hyun-Ju, professor of systematic theology at
the Presbyterian University Busan, and Dr. Kim Yong-Bock, Chancellor of the Asia
Pacific Center for Integral Study of Life.
The reason the symposium was entitled “Moment of Truth” was not only to reveal the
deplorable state in today’s Palestine, but also to direct our gaze toward a statement
that was signed by several Arab Christian churches/organizations located in Palestine
calling for justice and peace: The Kairos Document. It is an ecumenical document, “a
compromise” as Dr. Raheb calls it, “of people from six different Christian
denominations, all the way from Greek Orthodox to Baptists including Roman
Catholics and Lutherans and everything in between.” Being one of the main writers
Dr. Raheb stressed that in the first instance this document wants to trigger a
movement in Palestine. And through creating a movement by and among Palestinian
Christians eventually hopes to reach beyond them. He is not a friend of politics, he
said, because for over six decades politics has led them nowhere; on the contrary
the situation in Palestine today is worse than ever. Still, he emphasizes that it is not
the solution for the Palestinians go on reacting, being sucked into the vicious circle
of violence and retaliation, but to act by first and foremost not seeing themselves as
victims. Having said this, putting the Kairos Document in the international context
revealed what actually has kept this conflict alive for so long, namely the
international aid, the several countries that support Israel military every year
providing the “hardware” worth billions of dollars. It was the opinion of the second
main speaker, Dr. Braverman, what is taking place in Palestine cannot be spoken of
a conflict, since a conflict usually needs two parties that can actually compete with
each other, which is not the case with Palestine. Moreover, according to Braverman,
it is not just “hardware” the Western countries provide for Israel, but theologians and
churches provide the “software” by justifying the Israel foreign policy and therefore
leading to the “most sophisticated apartheid system in modern history”.
So for Raheb, this moment is clearly no time for optimism, since there is no real
visible improvement. However, there is hope, not the hope which waits for the
Messiah to come and turn everything right, but a hope which is grounded in the
belief that the Messiah already came 2000 years ago, who “came to this town, said
what needed to be said and did what needed to be done, and the ball is in our court,
either we pick it up or we leave it! Hope is to pick up that ball and say, yes, we will
do it. In that sense, dear sisters and brothers, it is indeed a moment of truth; it is the
time for action.”
Despite the impressive performance of our two guests from overseas, the symposium
actually marked the conclusion of their sojourn in Korea. Besides getting an
impression earlier that week of Korean efforts towards reconciliation and reunification
with North Korea by visiting the Border Peace School in Cheorwon and meeting its
director Rev. Peter Jeong, they also held lectures about the Palestine/Israel issue at
the Sungkonghoe University addressing the international class of MAINS-students
(Master of Arts in Inter-Asis NGO Studies) and Sungkonghoe University staff.
It has been an exciting week, especially for the Korean Christian Palestine Peace
Network, but also for anybody else who is interested in this issue, which is now
getting more and more attention. Rather than a single event this encounter hopefully
is going to be a kick off for a continuous cooperation expressing solidarity with the
Palestinian people towards peace in the Middle East.
2013-06-27 03:26:20
-
일치·대화
- [보고] 종교간대화 심포지엄 "대화, 선입견을 넘어 이웃이 되다"
-
종교간 대화 심포지엄
“대화, 선입견을 넘어 이웃이 되다”
한국기독교교회협의회 교회일치와 종교간대화위원회(위원장 조경열 목사)에서는 6월 18일(화) 오후 2시, 다른 종교와 이념을 가진 사람들과의 대화를 위한 가이드라인을 정리하고자 “대화, 선입견을 넘어 이웃이 되다”라는 타이틀로 전문가심포지엄을 열었습니다.
종교간 대화는 다문화, 다종교의 사회에서 살아가고 있는 우리 삶에 필요한 요소로, 그 필요성과 중요성이 점점 더 대두되고 있습니다. 이러한 다양함 속에서 우리 모두가 건강한 삶을 살기 위해 필요한 것은 ‘대화’입니다. 대화를 통해 우리는 서로를 이해할 수 있고, 나아가 우리 삶의 공동체를 위한 사랑과 정의, 평화를 유지할 수 있습니다. 그래서 종교간 대화 심포지엄의 타이틀을 “대화, 선입견을 넘어 이웃이 되다”로 잡았습니다.
그런데 생각해보니, 그러한 대화가 필요한 것이 꼭 기독교 ‘밖’에만 있는 것은 아니었습니다. 우리 ‘안’에도 많은 대화가 필요하지요. 이것이 종교간 대화 첫 심포지엄을 기독교 안의 대화로 초점을 맞춘 이유입니다.
이러한 취지로 소위 보수기독교를 대표하여 먼저, “한국의 보수기독교가 생각하는 종교간대화”라는 주제로 김동춘 교수(국제신학대학원대학교)가, WEA(세계복음주의연맹)의 종교간대화에 대한 정책과 기준에 대하여 김선일 교수(웨스트민스터대학원대학교)가 두 번째 발제를 하고 각각 이정배 교수(감리교신학대학교), 김은규 교수(성공회대학교)가 논평하였습니다. 그후에 자연스레 토론으로 이어졌습니다.
보수기독교에서 종교간 대화라는 주제를 놓고 신학적 대화를 나누지 않는 것은 대화 자체를 거부하는 것이 아님을 이야기하며, 그러한 대화를 나누기 위해서는 서로에 대한 신뢰가 중요함을 공감하였습니다. 앞으로 더욱 진지한 대화가 이루어지기 위해 서로에게 성숙한 자세를 보이는 것이 필요하고, 무엇보다 프로테스탄트라는 공통의 기반에서 예수 그리스도를 향한 신앙의 고백이 우리가 함께할 수 있는 기반이 됨을 공유하였습니다.
앞으로도 종교간 대화 심포지엄은 기독교 안의 대화를 넘어서 이웃종교인과의 건강한 교제에 도움이 되는 가이드북 제작까지 이어질 것입니다. 신앙, 종교의 차이로 인한 분열과 갈등의 관계에서 타인에 대한 존중을 담은 사랑과 평화의 인간관계를 위한 실제적 도움이 될 수 있도록 진행해 나갈 것입니다.
* 상단 파일첨부: 종교간대화 심포지엄 1차 자료집
2013-06-26 08:34:17
-
미분류
- [June 2013] Greetings from the General Secretary
-
[June 2013] Greetings from the General Secretary
Dear brothers and sisters of the global church,
Warm greetings of peace from Seoul and the members of the NCCK.
Recently I have been doing a great of travelling and talking in different parts of the world
about Korea and its longing for peace and reunification. First of all it was to the
Ecumenical Korea Peace Conference hosted by the United Methodist Church, USA, in
Atlanta, Georgia.
The title of the conference was “Embrace Peace, Pursue It: from Armistice to Just Peace
on the Korean peninsula”. The key speakers included Bishop Katharine Jefferts-Schori of
the Episcopal Church, Rev. Syngman Rhee of NCCUSA/PCUSA, and Bishop Hee-Soo
Jung of United Methodist Church. We were very pleased to meet other Korean and
American peacemakers through this conference and hope that this Ecumenical coalition
will help lead the next steps towards establishing peace and reconciliation in the Korean
peninsula.
Next was the International Consultation on Asia’s Human Security Challenges: Towards
Peace with Justice and Reconciliation in North East Asia in Hong Kong in early June. This
was organized by the WCC Commission of the Churches on International Affairs and CCA.
We focused on three pathways, as we celebrated Asia, lamented Asia and hoped for Asia.
Let me share with you two sentences from the communiqué issued at the end of the time.
“Christians desiring for peace and justice must be servants of peace and agents of justice
rather than peddlers of death and merchants of empire.” “True national security is peoples'
security that puts first and center the human rights and freedoms of human beings and their
collectivities. It is security that makes possible for everyone to ‘sit under their own vine
and fig tree and no one will make them afraid’ (Micah 4:4).”
While in Hong Kong, the Ecumenical Forum for Korea Steering Committee met. We were
very regretful that Rev. Ri Jong Ro from KCF was not able to attend. It was the first
meeting of the Ecumenical Forum since the death of Rev. Kang Young Sup, longtime
Chairperson of KCF, and it was good to talk about the sad situation taking place in Korea.
Although there are many who long for peace, this year both governments have displayed
great hostility to one another, and although there were high hopes just in recent weeks for
talks leading to a settlement and a new chance for going forward, they were dashed as
the governments drew back at the last second. Our sincere prayers in Hong Kong were for
peace and reunification.
The last international meeting I attended was in Indonesia, the annual executive meeting of
Asian Conference of Religions for Peace. 55 delegates came from 17 nations,
representing Buddhist, Hindu, Catholic, Protestant, Shinto, Confucian and Islamic
communities. To our joy, the North Korean branch of ACRP was represented, in the
person of Rev. Jang Jae Un. He and I talked extensively about the desires of our hearts
for reunification and the need for security and wellbeing of our people. Rev. Jang supports
the Peace Train and Peace Treaty initiatives and will do all in his power to support North
Korean attendance at WCC General Assembly if circumstances allow. In these days we are
jointly praying for reunification as we celebrate the sad anniversary of the beginning of our
painful civil war in 1950.
In an exciting decision, the executive of ACRP accepted our joint proposal for next years’
General Assembly to be held at Keumgang Mountain, in North Korea. We ask your prayers
to lead the leaders of our countries into the will to make this important initiative come
about.
The preparation for the World Council of Churches General Assembly is going on. We
commit ourselves to a successful and Spirit-filled Assembly as the churches of the world
gather to live and learn together.
Finally, last month I told you about the agonies of the Ssangyong Motors workers. In a
terrible police raid on the protesting laid-off labourers, Kim Jeong Woo, the head of the
union, was arrested and is still being held. Christians continue to fast and pray for labour
leader Kim and the others affected by this. We ask your prayers for his release and for a
just settlement of this issue which tears at our nation.
Our prayer for Korea and the world is, “God of Life, in all things, lead us into justice and
peace.” I pray that you will know the joy and the strength that the Lord gives to those
who follow him, who drink from the wells of life-giving water.
In Peace,
Kim Young Ju, General Secretary
2013-06-26 04:44:20
-
정의·평화
- [성명] 쌍용자동차 국정조사 촉구 및 해고자 복직을 위한 3대 종단 공동행동 선포기자회견
-
쌍용자동차 국정조사 촉구 및 해고자 복직을 위한
3대 종단 공동행동 선포 기자회견
한국기독교교회협의회는 고난의 현장에서 고통 받고 억눌린 사람들의 이웃이 되어주는 것이 그리스도의 신앙이라고 고백하여 왔습니다. 억울하게 회사에서 해고된 노동자들이 아무리 억울함을 호소해도 정부와 정치권은 관심을 가져주지 않습니다. 불의가 있는 곳에 정의를 세우고, 억울함이 있는 곳에 진실을 규명하며, 평화가 깨진 곳에 "함.께.살.자"는 구호처럼 더불어 살아가는 아름다운 세상을 만드는 것이야말로 바로 우리 그리스도인의 의무이며 책임입니다.
이런 마음을 기독교 뿐 아니라 3대 종단(기독교, 불교, 천주교)이 함께 담아 "쌍용자동차 국정조사 및 해고자 복직을 위한 공동 행동 선포 기자회견"을 개최하였고, 3대 종단이 한 마음으로 기도하고 한 행동으로 움직임으로써 쌍용자동차 사태가 조속히 해결될 수 있기를 기원하는 마음으로 다음과 같은 성명서를 발표하였습니다.
박근혜 정부는 쌍용자동차 국정조사를 통해
국민의 정부임을 증명해야합니다
고통 받는 이웃이 그리스도이며 번뇌의 중생이 곧 부처입니다.
2009년, 쌍용자동차 노동자들의 77일간의 옥쇄파업을 기억합니다. 경찰특공대의 폭력 과잉진압을 더 똑똑히 기억합니다. 대화가 아닌 폭력은 아무 것도 치유하지 못했습니다. 결국 24명의 소중한 생명만이 우리 곁을 떠나갔습니다.
그로부터 4년이 지난 2013년, 떠나간 동료들의 넋을 기리던 대한문 앞 쌍용자동차 분향소마저 벌써 두 차례나 철거되었습니다. 해고자들에게 가해지는 폭력과 인권 유린은 4년이 지났지만 아무 것도 변하지 않았습니다. 동료들의 죽음을 슬퍼할 수도 없게 몰아치는 참으로 무자비한 세상입니다. 김정우 쌍용자동차 지부장을 잃은 해고 노동자들은 무법천지가 되어버린 대한문 앞에 노숙자 신세가 되었습니다. 죽음에 대한 대접치고는 너무나 가혹합니다. 공권력을 동원한 이 나라 정부는 오직 ‘쌍용차’라는 기억을 지워버리고 싶은 것입니다.
정리해고 후 4년의 시간이 흐르는 동안 해고 노동자들에게 남은 것은 넋 놓아 울 수도 없는 동료들의 죽음이고 노숙자와 같은 남루한 일상, 나아가 회사와 경찰, 보험회사가 청구한 250여억 원에 이르는 손해배상입니다. 아니 그보다 더 큰 상처는 정부의 폭력적 대응과 이 사회의 철저한 무관심 일 것입니다. 우리 종교인 역시 이러한 죄과에서 자유롭지 못합니다.
하지만 절망만 남은 것은 아닙니다. 최근 드러난 쌍용자동차의 유동성 위기 허위조작과 회계조작을 통한 기획부도의 증거는 지금까지 인내한 해고노동자들의 수고가 헛되지 않음을 증명하고 있습니다. 이제는 국회와 정부가 나서야 할 차례입니다. 조속한 국정조사 실시만이 더 이상의 죽음을 막을 수 있는 길이며 박근혜 정권이 희망하는 ‘국민대통합’에 이르는 길입니다.
우리 종교인들은 쌍용자동차 해고노동자들의 고통에 끝까지 동참하길 주저하지 않겠습니다. 고통 받는 이웃이 곧 그리스도이며 중생이 아프면 부처도 함께 아파하기 때문입니다.
이 시간 이후 우리 종교인들은 쌍용자동차 해고노동자들과 함께 쌍용자동차 국정조사 실시와 복직을 위해 종단을 초월하여 함께 기도함은 물론 그 어느 때보다도 적극적으로 행동할 것입니다. 대통령을 비롯한 정치권과 기업인들을 만나 사태해결을 위해 머리를 맞댈 것이며, 필요하다면 전국적인 서명운동과 종단별 릴레이 기도회 등을 비롯한 초교파적 공동행동에 힘을 모을 것입니다. 이제 우리가 절망의 몫을 나눠지겠습니다.
우리는 아래와 같이 요구합니다.
1. 박근혜 정부와 여야는 대선 전 국민 앞에서 약속한 쌍용자동차 국정조사를 즉각 실시하십시오.
2. 쌍용자동차 사측 역시 그 책임이 큽니다. 하루라도 빨리 협상테이블을 만들고 성의 있게 대화에 임하십시오.
3. 모든 종교인과 국민들에게 호소합니다. 생명보다 더 귀한 것은 아무 것도 없습니다. 더 이상 노동자들의 죽음을 외면해서는 안 됩니다. 노동자들의 죽음의 행렬이 끝나도록 모두 한 마음으로 기도 할 뿐만 아니라 사태의 실제적 해결을 위해 힘을 모아야합니다.
우리는 아래와 같이 함께 행동 할 것을 결의합니다.
1. 각 종단 수장들은 공약 이행을 촉구를 위해 대통령을 면담하고 사태해결을 위한 대화의 장을 마련하도록 노력할 것입니다.
2. 각 종단별 릴레이 서명운동 등을 통해 쌍용자동차 사태의 심각성과 정부의 무책임을 알려나갈 것입니다.
3. 3대 종단 공동기도회를 줄기차게 이어가고 필요하다면 다른 형태의 공동행동을 적극 고민할 것입니다.
2013년 6월 26일
대한불교조계종 노동위원회
한국기독교교회협의회 정의평화위원회
한국천주교주교회의 정의평화위원회
2013-06-26 04:52:50
- [공지] 2013 민족화해주간 공동기도문
-
2013 민족화해주간 공동기도문
(2013.6.15 - 2013.6.25)
6월 15일(토요일)
<한국전쟁 63년, 민족화해주간을 시작하는 기도>
우리를 정의와 평화로 이끄시는 생명의 하나님,
올바른 생명은 정의와 평화를 바탕으로 세워진다는 믿음의 고백을 받아주옵소서. 또한 이 땅에 정의와 평화를 이루어가기 위해 우리를 부르셨다는 사명도 잊지 않게 하옵소서.
60여 년 전, 우리 민족은 이데올로기의 갈등으로 인하여 한국전쟁이라는 비극을 경험하였습니다. 한반도를 둘러싼 강대국들은 한국전쟁을 마무리하기 위해 정전협정을 맺었습니다. 하지만 이 정전협정은 한반도에 진정한 평화를 준 것이 아니라 언제 다시 전쟁이 일어날지 모른다는 긴장과 갈등만을 남겨 두었습니다. 이것을 해결하기 위한 우리의 노력은 너무나 미약하고 힘이 없어 보입니다. 한반도의 평화를 방해하면서 분단을 유지하려는 세력의 어처구니 없는 주장이 우리 사이를 더욱 갈라놓고 있습니다.
민족의 화해를 간구하는 주간에, 서로에게 남아있는 갈등과 독선, 미움의 앙금을 말끔히 씻을 수 있는 화해의 영을 허락하여 주옵소서. 우리는 한 민족, 한 형제, 한 자매라는 사실을 머리만이 아니라 가슴으로도 느끼게 하옵소서. 이데올로기를 뛰어넘어 하나의 민족이기에 뜨거운 가슴으로 서로를 끌어안을 수 있다는 사실을 깨닫게 하옵소서.
이제 민족의 화해를 간구하는 이 거룩한 주간에 날마다 한반도의 화해를 위한 기도를 주님께 드리고자 합니다. 한 민족의 하나됨을 위해 기도 드리는 가운데 우리가 먼저 하나되게 하시고, 분단된 이 민족이 하나가 되는 거룩한 화해와 상생의 길을 열어가게 하옵소서
성부와 성령과 함께 한 분 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
6월 16일(일요일)
<6.15 공동선언과 10.4 선언의 준수와 이행을 위한 기도>
언제나 우리의 삶을 인도하시는 주님,
민족의 화해를 염원하는 주간을 맞이하여 지금 우리가 직면한 남과 북의 현실을 바라보며 기도합니다.
2000년 6월 15일, 남과 북은 분단의 현실 속에서 한반도의 평화와 통일을 바라는 간절한 마음을 담아 6.15 남북공동선언을 발표하였으며, 또한 2007년 남북 정상은 ‘6.15 선언’을 계승하고 발전시켜 한반도의 통일과 번영을 위한 구체적인 내용을 담아 ‘10.4’선언을 발표하였습니다. 우리는 이 선언들의 정신과 가치를 이어받아 평화와 화해를 향한 노력을 해야 함에도 불구하고, 그렇게 하지 못한 우리들의 죄를 용서 하옵소서.
하나로 이끄시는 일치의 주님,
비록 다른 이념과 체제라 하더라도 주님께서 함께하시면 하나가 될 수 있다는 확신을 갖게 하옵소서. 남과 북은 비록 더디긴했지만 그 동안 한 걸음 한 걸음 힘겨운 발걸음을 내딛었습니다. 화해와 통일을 향한 노력의 결과로 ‘6.15 공동선언’, ‘10.4 선언’을 이끌어 내었습니다. 힘겹게 만들어진 6.15 공동선언, 10.4 공동선언이 바르게 지켜질 수 있도록 도와주옵소서. 공동선언의 준수와 이행을 통해 남과 북의 갈등을 해소하게 하시고, 그리스도 안에서 서로가 하나임을 경험하게 하옵소서.
날마다 우리에게 동일한 은혜를 베푸시는 주님,
남과 북의 위정자들이 화해를 위해 노력하게 하옵소서. 서로 상대방을 인정함으로 이뤄지는 ‘화해’는 민족의 생존을 위한 기본 가치임을 깨닫게 하옵소서. 화해로 통일을 이루게 하시고, 통일로 세계 역사에 크게 기여하는 민족이 되게 하옵소서. 더 이상 남과 북의 관계가 이념의 갈등으로 서로의 발목을 잡지 않게 하시고, 평화적 대화와 상호 존중으로 더욱 깊은 신뢰를 갖게 하옵소서.
우리를 하나 되게 하시는 성령의 은혜를 구하며, 성부와 성령과 함께 한 분 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
6월 17일(월요일)
<이산가족을 비롯해 분단으로 고통 받는 이들을 위한 기도>
우리를 위로하시는 하나님,
하나이지만 결코 하나일 수 없는 한반도의 상황을 긍휼히 여겨주옵소서. 하나의 민족, 형제와 자매임에도 불구하고 서로를 인정하지 않고 대립하고 있는 우리의 모습을 돌아봅니다. 이것은 서구 열강의 세력 다툼과 정치적인 이데올로기로 인하여 서로가 피를 흘린 한국전쟁에서 시작되었습니다. 민족상잔의 아픔인 한국전쟁은 많은 상처를 안겨주었습니다. 이 아픔은 과거의 것으로만 끝난 것이 아니라 여전히 우리의 삶을 지배하고 있습니다. 지리적으로 가까운 거리에 살고 있지만, 심리적으로 너무나 멀게만 느껴지는 오늘의 현실입니다. 이념의 대립으로 갈라져있는 분단의 상황은 서로 만나는 것뿐만 아니라 생사확인조차도 허락하지 않고 있습니다. 분단의 장벽은 생각보다 높고 분단의 거리는 생각보다 멀리 떨어져 있습니다. 60년이라는 세월 때문에 살아서 만날 가능성조차도 불확실한 이산가족의 아픔은 우리 남과 북의 현실입니다. 이들의 고통을 기억하시고 주님께서 친히 위로하여 주옵소서.
이 땅에 화해를 이루시는 하나님,
진정한 화해는 만남을 통해 이루어짐을 고백합니다. 이산가족의 만남이 단절되어 있는 오늘의 현실을 변화시켜 주옵소서. 60년이라는 세월은 북쪽을 바라보는 남쪽의 시각을 왜곡시켰고, 남쪽을 바라보는 북쪽의 시각을 왜곡시켰습니다. 왜곡된 시선임에도 불구하고 한 가족이었기에 만나고 싶어하는 이산가족의 마음을 헤아려 주옵소서. 막힌 담을 헐고 화해자로 우리 가운데 오신 예수님을 따르는 그리스도인으로서 갈라진 민족의 화해를 위해 앞장서게 하옵소서. 십자가의 고통을 이겨내고 부활의 생명을 전해 주신 예수 그리스도의 복음을 따라, 먼저 이산가족의 아픔을 덜어주기 위해서 앞장서게 하옵소서. 이산가족뿐만 아니라 분단으로 인하여 고통 중에 있는 우리의 형제자매의 부르짖음을 외면하지 마옵소서. 또한 우리들 역시 그들의 부르짖음에 귀를 기울이고, 그들의 아픔을 함께 나누며, 위로하는 일을 감당하게 하옵소서.
화해의 십자가를 지시며 고난당하는 자들과 함께하시는 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
6월 18일(화요일)
<남·북간의 군사훈련 중지와 서해평화협력지대 조성을 위해>
평화의 하나님,
우리는 분단의 상황으로 인해 늘 위협과 불안 가운데 살아갑니다. 이 위협은 우리가 평화의 영성을 갖는 것을 두렵게 합니다. 이 불안은 우리가 평화를 실천하는 것이 어리석은 일이라며 우리를 조롱합니다. ‘선악을 분별할 수 있다’며 인간을 유혹했던 사탄의 유혹처럼, 군국주의는 ‘군사강대국이 되어야 평화를 유지할 수 있다’며 우리를 유혹하고 있습니다. 이 유혹은 무한 군사 경쟁을 부추기고 조장합니다. 이러한 군사경쟁의 시대에는 천하보다 귀한 생명이 무참히 죽어가고, 아무런 의미가 없는 존재가 되어 버립니다. 하나님, 우리를 긍휼히 여기사 군사강대국의 악령으로부터 우리를 구원하시고, 한 생명의 고귀함과 소중함을 깨닫게 하옵소서.
정의의 하나님,
서로를 적대시하면서 상대보다 우월한 군사력을 갖기 위한 노력이 한반도의 위기 상황을 초래하였습니다. 그러나 지금은 서로에게 잘못이 있다고 책임만 전가하고 있습니다. 어느 한쪽이 무기를 내려놓고 평화적인 대화를 하려는 시도가 없습니다. 주님 앞에서 서로가 진정으로 평화를 바라고 있는지를 다시 한 번 되돌아봅니다. 정의의 하나님께서 임재하셔서 우리의 마음에 하나님의 정의를 심어주옵소서. 혹시나 우리 자신의 이익을 위해 전쟁을 이용하고, 갈등을 부추기고, 평화를 실천하는 일에 주저했다면 회개하게 하옵소서. 남과 북의 군사훈련이 조장하는 갈등을 해소하기 위한 대화에 남과 북의 당국자들이 나서게 하옵소서.
생명의 하나님,
우리의 서해는 그동안 분단과 갈등으로 희생된 남과 북의 젊은 청년들의 아픔이 존재하는 곳입니다. 분단과 갈등으로 희생된 남북 청년들의 넋을 위로해 주시고, 다시는 그러한 아픔이 없도록 남과 북이 서로 노력하여 희생과 죽음의 자리에서 평화와 화해의 싹을 키우게 하옵소서. ‘서해평화협력지대’를 조성하여 남과 북의 젊은 청년들의 죽음이 헛되지 않게 하옵소서. 남과 북의 위정자들이 갈등을 극복하고 평화를 이루기 위한 의지를 갖게 하옵소서. 국민과 국가, 민족의 안위가 정치적인 이해와 이익관계에 의해 좌지우지 되지 않게 하시고, 한반도의 평화적인 미래를 위해 분단의 역사를 극복하고, 평화의 시대를 준비하게 하옵소서.
우리를 통해 역사하실 평화와 정의의 한 분 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
6월 19일(수요일)
<북측에 대한 경제제재와 압박 해소를 위한 기도>
생명의 하나님,
우리에게 생명을 허락하시는 하나님의 은총에 감사와 찬양을 드립니다. 우리가 느끼고 감사하는 하나님의 은총을 북녘의 동포들도 함께 느끼고 감사하기를 원합니다. 그리고 남과 북이 함께 어우러져 하나님을 찬양하고 감사하는 날이 올 것이라는 희망을 갖고 오늘도 주님께 기도드립니다.
사랑과 정의의 하나님,
북녘의 동포들이 당면하고 있는 문제를 나와는 상관없는 문제라고 외면하지 않게 하옵소서. 북녘의 동포들이 직면한 경제적인 어려움을 이겨낼 수 있는 길을 보여주시고, 그 길에 함께 동참할 수 있는 사랑과 용기를 허락하여 주옵소서. 돕는 것이 죄악시되는 이상한 현실 속에서 북녘의 동포들을 어떻게 도와야 하는지를 분별하는 지혜도 허락하여 주옵소서. 최근 남과 북의 갈등이 고조되면서, 경제적인 제재는 물론이고, 대화와 타협을 위한 시도조차 허용되지 않는 상황에 놓여 있습니다. 북녘동포들은 빈곤과 질병, 자연재해로 인해 한숨과 눈물이 마를 날이 없는데, 이것을 해결하는 돌파구로 핵과 미사일만 생각할 수밖에 없는 현실은 우리 모두의 무책임이 만들어 낸 현실입니다.
평화의 하나님,
자국의 이익을 위해서 동북아시아를 갈등으로 몰아가고 있는 강대국들, 국가 안보를 위해 갈등을 이용하려는 반통일 세력들이 아직도 엄존하고 있는 오늘의 현실 속에서 힘없는 남과 북의 백성들이 신음하고 있습니다. 하나님의 정의와 평화의 실현을 위해서 우리 정부는 북에 대한 경제제재와 압박을 풀고, 한반도와 동북아를 하나의 생명공동체로 만드는 데 노력을 기울이게 하옵소서. 세계에서 유일한 분단국가로 남아있는 한반도가 인류 평화의 중심으로 살아갈 수 있는 길을 남과 북이 함께 찾게 하옵소서. 세계의 평화와 번영에 이바지하기 위해서는 남과 북이 하나가 되는 통일이 필요하다는 사실을 잊지 않게 하옵소서.
북녘 동포의 마음을 열기 위해서 우리가 하나님의 사랑을 몸소 실천하게 하시고, 그 사랑의 따뜻한 마음이 전달되어 북녘의 동포들이 마음을 열고 우리와 대화할 수 있는 용기를 가질 수 있도록 주님께서 도와주옵소서.
이 땅에 생명을 충만케 하시는 한 분 하나님이신
우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
6월 20일(목요일)
<대북 인도적 지원의 재개와 굶주린 북한 주민을 위한 기도>
복의 근원 되시는 하나님,
아름다운 자연 속에서 행복한 삶을 살도록 우리를 부르신 하나님의 은혜에 감사드립니다. 진정한 행복은 몇몇 사람만이 행복을 누리는 것이 아니라 우리 모두가 행복하기 위하여 행복을 만들어나가야 한다는 사실을 잊지 않게 하옵소서.
한민족의 행복한 삶을 위해 우리는 무엇을 노력해 왔는지를 돌아봅니다. 동족끼리 총을 겨누었던 한국전쟁 이후 60년의 세월이 흘렀습니다. 그동안 많은 평화의 일군들이 분단의 십자가를 지고 한반도의 평화통일을 염원하며 노력해 왔습니다. 그러나 아직은 멀고도 먼 평화의 길입니다. 최근 남북의 대치국면은 개성공단의 실질적인 폐쇄에 돌입하면서 더욱 악화되는 갈등 상황에 직면하였습니다. 우리에게 화해의 직분을 맡겨주신(고후 5:18) 하나님을 바라보며, 이 민족이 화해를 이루는 길에 더욱 노력하는 우리들이 되게 하옵소서.
긍휼의 하나님,
고난당하는 이웃을 외면하지 말라는 주님의 말씀을 기억하며, 굶주리는 북녘의 동포들을 생각합니다. 자연재해와 경제제재로 인하여 더욱 살기 힘들어진 북녘의 동포들의 아픔을 외면하지 않게 하옵소서. 먼저 우리의 마음을 너그럽게 만들어 주시고, 이념을 초월하여 북녘의 동포들을 인도적으로 지원하는 사업에 적극적으로 참여하게 하옵소서. 나아가 남북교류 사업의 활로를 찾아, 북녘의 동포들이 생계의 위협을 받지 않도록 경제적으로 자립하는데 도움이 되게 하옵소서. 극심한 차별에도 불구하고 어려운 사람을 도와준 선한 사마리아인처럼 먼저 우리의 도움을 필요로 하는 북녘의 동포들을 외면하지 말게 하시고, 그들의 생존을 위해 최우선적으로 지원하는 것을 모색하게 하옵소서.
굶주린 형제들에게 먼저 너희가 먹을 것을 주라고 명하시는 한 분 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
6월 21일(금요일)
<전쟁과 폭력 없는 동북아의 평화를 위한 기도>
주님! 우리는 진정한 평화가 이 땅 곳곳에 임하기를 간절히 기원합니다.
하지만 우리의 바람과는 달리 이 땅에는 끊임없이 크고 작은 전쟁이 발생하고 있으며, 폭력으로 인해서 우리의 삶이 위협당하고 있습니다. 주님께서는 우리에게 서로 사랑하며 살기를 원했건만, 그렇게 살고 있지 못하고 있는 우리들의 죄를 용서하여 주옵소서.
주님! 동북아시아 지역은 과거의 역사에 대한 인식의 문제로 인해 갈등이 지속되고 있습니다. 전쟁을 일으킨 당사자가 지난날의 과오를 온전히 회개하지 못하고, 또다시 갈등을 증폭시켜 전쟁의 먹구름을 몰고 오지 않을까 두렵습니다. 많은 생명을 앗아가고 수많은 전쟁의 피해자를 만든 죄악을 인정하지 못하고 있어 너무나도 괴롭고 분노의 마음이 생길 때가 있습니다. 주여! 우리를 위로하시고, 주께서 동북아시아에 처한 모든 문제를 해결하여 주옵소서.
어리석고 얄팍한 인간의 생각으로 작금에 처한 동북아시아의 갈등과 분쟁을 힘의 논리로 해결하게 하지 마시고, 잘못을 행한자가 진정한 사죄를 하고, 서로 용서하고 사랑할 수 있도록 우리를 이끌어 주옵소서. 주님의 도우심이 아니면 우리는 진정한 사랑을 실천할 수 없습니다. 주님! 우리를 도우시고 선한 길로 인도하옵소서.
동북아시아가 서로 협력하고 돕는 아름다운 공동체가 형성될 수 있도록 도와주옵소서. 과거의 아픈 역사가 되풀이 되게 하지 마시고, 아름다운 꿈을 함께 나누고 서로 돕는 날들을 소망합니다. 우리의 바람이 결코 바람으로만 그치는 것이 아니라 현실로 나타날 수 있도록 인도하여 주옵소서.
동북아시아에서 나타난 과거의 폭력과 전쟁을 거울삼아 절대로 다시는 헛된 욕망을 꿈꾸는 사람이 없게 하시고, 진정한 하나님의 평화가 동북아시아 가운데 온전히 임하게 하여 주옵소서.
우리를 늘 평화로 인도하시는 예수님의 이름으로 기도합니다.
6월 22일(토요일)
<한반도의 평화공동체 수립을 위한 기도>
주님! 한반도는 60년이 넘게 전쟁이 끝나지 않은 채, 남과 북이 갈라져 아픔과 고통이 계속되고 있습니다. 서로를 적대하고 서로에게 총을 겨눈 시간이 계속되고 있는 안타까운 현실 속에 하루하루를 살아가고 있습니다.
일본으로부터 민족의 해방을 맞이하였을 때, 우리는 남과 북의 분단을 꿈에도 생각하지 못했습니다. 해방이 되었으니, 한민족이 함께 밝은 미래를 꿈꾸고 살아갈 생각만 하면서 살았습니다. 하지만, 원치 않게도 강대국의 개입, 이념의 대립을 겪으며 한반도는 분단이 되고, 있어서는 안 될 민족 간의 전쟁을 치르고 말았습니다. 전쟁의 상처는 너무나 커서 치유될 수 없고, 그저 눈물만 흘릴 수밖에 없는 우리들이었습니다.
주님! 이제 전쟁과 분단으로 인한 상처와 아픔을 온전히 치유하여 주옵소서. 우리의 간절한 기도를 들어 주옵소서. 상처와 아픔이 치유되지 못한 채, 생을 마감하는 안타까운 영혼들이 있습니다. 주님! 우리를 돌보시고, 우리를 긍휼히 여겨 주옵소서.
바라기는 남북이 서로 화해하고 용서하게 하시어 평화공동체가 완성될 수 있도록 도와주옵소서. 서로를 적대시 하는 것이 아니라 같은 민족이요. 동포로서 서로를 이해하고 존중할 수 있는 마음을 우리에게 허락하여 주옵소서.
하나님의 나라가 분단된 한반도에 임하게 하시어, 평화로운 새 세상을 열어 주옵소서. 지난 많은 시간동안 우리는 평화통일을 간절히 바라며 살았습니다. 주님! 이제 곧 우리에게 밝은 미래를 허락하셔서, 통일이 되어 평화공동체가 수립될 수 있도록 도와주옵소서.
늘 우리를 한 몸으로 이끄시는 예수님의 이름으로 기도드립니다.
6월 23일(일요일)
<그리스도의 사랑과 정의를 실천하는 남북교회를 위한 기도>
예수 그리스도에 대한 올바른 고백 위에 교회를 세우신 하나님,
어둠과 고난의 땅인 한반도에 선교사들을 통해서 예수 그리스도의 복음의 씨앗을 심어주신 은혜에 감사를 드립니다. 또한 단순히 선교사들을 통해 전달받고 교육받은 신앙이 아니라, 체험과 역사 참여의 신앙으로 우리를 이끌어주신 은혜에 감사드립니다.
사랑의 하나님,
그리스도의 핏 값으로 세워진 교회가 사랑으로 하나되게 하옵소서. 이 땅 한반도에서 한국교회가 해야 할 사명이 있다는 사실도 잊지 않게 하옵소서. 먼저 주님의 사랑을 머리가 아닌 가슴으로 경험하게 하옵소서. 일곱 번씩 일흔 번이라도 용서하라는 주님의 조건없는 사랑을 남과 북의 그리스도인들이 경험하게 하옵소서. 에서를 만나기 위해 길 떠난 야곱이 얍복강가에서 하나님을 만난 후에 변화되었듯이, 먼저 우리가 하나님을 대면하고 주님의 사랑을 깊이 체험하기를 원합니다. 나와는 다른 상대를 만나기 전에 갖는 두려움은 피할 대상이 아니라 극복해야 할 과제임을 인식하게 하시고, 남과 북 사이에 놓인 온갖 두려움을 떨쳐내고 상호 불신의 벽을 허물며, 서로에게 먼저 다가설 수 있는 용기를 갖게 하옵소서.
정의의 하나님,
한반도의 역사가 안겨준 상처를 치유하기 위해서는 주님의 올바른 정의가 필요함을 느낍니다. 올바른 정의를 통해서 과거를 청산하고 현재를 만들어가며, 미래에 대한 희망을 세울 수 있습니다. 우리에게 주님의 정의를 세우는 지혜를 허락하여 주옵소서. 우리 앞에 놓여 있는 왜곡된 역사를 바로 세우게 하시고, 이념 대결의 과정에서 상처 입은 영혼들을 위로하게 하시고, 상호 비방이나 정죄, 폭력이 반복되지 않는 평화로운 정의의 향기를 맛보게 하옵소서.
특별히 남과 북이 무관심과 아집으로 상호불신의 벽을 높이 쌓아갈 때, 고국을 떠나 세계 곳곳에 흩어져 신앙생활을 하고 있는 해외 동포들을 평화의 도구로 삼아 주옵소서. 남과 북이 대화와 협력으로 가는 길에 해외에 있는 우리의 신앙 동포들이 중재자와 촉진자로서의 역할을 감당할 수 있게 하옵소서.
성부와 성령과 함께 한 분 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
6월 24일(월요일)
<한반도의 긴장완화를 위한 국제협력을 위한 기도>
사랑의 하나님,
민족의 울타리를 넘어 그리스도의 사랑으로 묶여진 하나님 나라의 백성들이 세계만방에 흩어져 있음을 믿습니다. 또한 하나님 나라의 백성들이 서로 다른 언어와 역사, 문화를 가지고 있지만 서로의 고난을 함께 아파하며, 새로운 세상을 위해 연대하고 기도하고 있음을 믿습니다. 나아가 한반도의 분단 상황을 자신의 아픔으로 느끼며, 분단 해소를 위해 진심으로 기도하고 있는 이웃 나라 형제자매들이 있음을 믿습니다.
온 인류의 창조주가 되시는 하나님!
이 시간 간절히 간구드리는 것은, 한반도의 평화와 통일을 위해 함께 기도하는 세계 여러 나라의 그리스도인들의 기도의 행진이 하나가 되게 하여 주옵소서. 자국의 이익을 넘어서 인류의 보편적 가치를 향해 실천할 수 있는 기회를 허락하여 주옵소서. 한반도의 평화를 위한 기도가 온 지구에 크게 울려 퍼지게 하시고, 저들의 간구가 하나님의 마음을 움직이는 역사가 일어나게 하옵소서. 또한 한반도를 둘러 싼 이웃 나라들의 위정자들에게 과거 평화를 위한 협력이 소중한 유산이었음을 느끼게 하시고, 다시 한 번 서로 협력하여 선을 이루는 아름다운 결실을 허락하여 주옵소서.
우리에게 새로운 역사를 보여주시기를 원하는 하나님!
위기의 상황에 직면할 때마다, 늘 연대와 협력을 통해 위기를 평화로 바꿀 수 있는 지혜를 허락하소서. 이해관계를 따지지 마시고, 하나님의 섭리와 정의가 어디에 있는지 늘 고민하고 주님께 묻는 저희들이 되기를 간절히 원합니다. 세계 곳곳에 있는 주님의 자녀들이 한반도의 평화를 이루어 가기 위해 끊임없이 기도하고 서로 손을 맞잡고 협력하는 아름다운 역사들을 우리에게 보이소서.
성부와 성령과 함께 한 분 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
6월 25일(화요일)
<평화 통일을 위한 결단과 다짐의 기도>
우리의 형편과 처지를 이미 알고계시는 하나님,
2013년, 올해로 정전협정 60년을 맞이하면서, 남북 분단의 현실이 70주년, 80주년으로 더 이상 이어지지 않게 하옵소서. 정전협정을 평화협정으로 바꾸고, 한반도에 평화를 영원히 세우는 데 우리를 부르셨으니, 평화의 사도로 부름받은 우리가 사명을 감당할 수 있도록 성령으로 도와주옵소서. 우리들의 능력이 아니라 하나님의 도우심을 의지하는 믿음을 갖게 하옵소서.
평화의 하나님,
먼저 남과 북의 교회가 그리스도에 대한 바른 신앙으로 서게 하여 주시고, 그 어떠한 정치적 이념보다 하나님을 향한 사랑, 이웃을 향한 사랑을 우선적으로 생각하게 하옵소서. 남과 북의 하나 됨을 주장하기에 앞서 그리스도인으로서 먼저 교회가 서로 용서하고 사랑하며 하나되게 하옵소서. 우리가 먼저 평화가 되고 우리가 먼저 통일의 기쁨을 경험하는 산 증인이 되게 인도하옵소서. 세상이 주는 평화가 아닌 주님께서 주시는 평화를 깊이 깨닫게 하옵소서. 평화는 관념이나 이론이 아닌 실제 삶이라는 사실을 분명히 인식하고 우리의 생활 속에 평화가 깊이 뿌리내리게 하옵소서. 그리하여 남과 북이 우리 신앙인들의 모습 속에서 주님의 현존을 경험하게 하시고, 평화를 발견하게 하시고, 평화 통일을 향한 여정이 진리의 길이며, 두려움이 아닌 기쁨의 길임을 깨닫게 하옵소서.
사랑의 하나님,
당신의 사랑으로 우리의 마음을 감싸주시고, 진리를 향한 여정 위에 지치지 않는 열정으로 은총을 더하여 주옵소서.
성부와 성령과 함께 한 분 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘
2013-06-13 11:23:28
-
일치·대화
- [공지] 종교간대화 심포지엄 “대화, 선입견을 넘어 이웃이 되다.”
-
종교간대화 심포지엄
“대화, 선입견을 넘어 이웃이 되다.”
한국기독교교회협의회(NCCK, 총무 김영주 목사) 교회일치와 종교간대화위원회(위원장 조경열 목사)에서는 6월 18일(화), 다른 종교와 이념을 가진 사람들과의 대화에 대한 가이드라인을 정리하기 위한 “대화, 선입견을 넘어 이웃이 되다”라는 타이틀로 전문가심포지엄을 개최합니다.
사회는 물론 가정에서조차 서로 다른 신앙과 이념을 갖고 살아가는 우리 삶의 현장에서 어떻게 상호 신뢰와 존중이라는 기반 위에 건강한 대화가 가능한지, 자신의 신앙과 다른 이웃들과 어떻게 건강한 관계를 형성할 수 있는지 구체적으로 정리하여 종교간 갈등을 방지하고 보다 평화로이 살아가기 위한 지혜를 찾고자 하는 시간입니다.
이러한 취지로 시작하는 첫 전문가심포지엄은 먼저, 개신교 내부의 다른 목소리를 듣는 것에서부터 출발하고자 합니다. “한국의 보수기독교가 생각하는 종교간대화”라는 주제로 김동춘 교수(국제신학대학원대학교)가 첫 번째 발제를, WEA(세계복음주의연맹)의 종교간대화에 대한 정책과 기준에 대하여 김선일 교수(웨스트민스터대학원대학교)가 두 번째 발제를 할 것입니다.
종교의 차이로 인한 분열과 갈등, 그리고 고통을 야기한 역사에서 예수 그리스도의 사랑과 평화의 역사로 전환하고자 하는 성숙한 발걸음이 되기를 기대하며 아래와 같이 일정을 안내합니다.
- 아 래 -
* 일시 : 2013년 6월 18일(화) 오후 2시 ~ 4시
* 장소 : 한국기독교회관 709호
* 주최 : 한국기독교교회협의회 교회일치와 종교간대화위원회
* 내용 :
1. 발제
1) 한국 보수기독교가 생각하는 종교간대화
- 김동춘 교수 (국제신학대학원대학교)
2) WEA를 중심으로 한 복음주의권의 종교간 대화의 정책과 기준
- 김선일 교수(웨스트민스터대학원대학교)
2. 토론 (자유토론, 질의응답)
참고)
※ 김동춘 교수 프로필
총신대학교, 총신대학신학대학원 졸업
독일 하이델베르크대학교 신학박사(Dr.theol.)
현) 국제신학대학원대학교 조직신학 교수
현) 현대기독연구원 대표
현) 기독연구원 느헤미야 연구위원
현) 바른교회아카데미 연구위원
현) 기독교윤리연구소 연구위원
※ 김선일 교수 프로필
아세아연합신학대학교 신학과(B.A)
미국 Fuller Theological Seminary 목회학석사(M.Div.)
미국 Fuller Theological Seminary 신학박사(Ph.D.)
현) 웨스트민스터대학원대학교 실천/선교신학 주임교수
2013-06-13 10:32:44
- [공지] 아시아 인간안보와 동북아 평화를 위한 국제회의
-
아시아 인간안보와 동북아 평화를 위한 국제회의
한국기독교교회협의회(NCCK) 총무 김영주 목사와 한국 대표단이 세계교회협의회(WCC) 국제위원회, 아시아기독교협의회(CCA)가 홍콩에서 공동 개최하는 “아시아 인간안보와 동북아평화를 위한 국제회의”에 참석합니다.
6월 3일(월)부터 5일(수)까지 열리게 되는 이번 회의는 아시아의 평화, 특히 아시아 민중들의 인권과 보다 안전한 삶을 위해 기독교가 무엇을 해야 할 것인가를 논의한 후, 이를 극복하기 위한 연대의 틀을 구성하는 구체적인 방법을 찾을 것입니다.
아시아 도처에서 전쟁, 테러, 경제적 고통 등 힘없는 개인의 안위가 도전받는 사태가 벌어지고 있습니다. 이에 세계교회협의회(WCC)와 아시아기독교협의회(CCA)는 아시아에서 열리는 WCC 제10차 부산총회를 앞두고, 국가와 체제 등 거대한 틀 속에서 수난당하는 개인들의 아픔을 공감하고, 이를 극복하여 진정한 평화를 이루기 위하여 헌신하고 기도하는 것이 교회의 중요한 과제라고 인식하였습니다. 그리고 여성, 노인, 어린이, 장애인, 이주민, 소수 인종 등 사회적 약자들이 2중으로 당할 수밖에 없는 구조를 개혁하여, 개개인마다 안전하고 평화로운 삶을 영위하도록 돕는 것을 선교의 주요 내용으로 삼고자 했습니다.
이번 회의는 기독교의 선교 과제가 사회적 약자들이 처한 불안한 현실을 조명하고, 보다 안전한 삶의 구조를 만들기 위해 필요한 것이 무엇이고, 기독교와 개인들이 실천해야 할 구체적 지침들은 무엇인지를 밝히는 자리가 될 것입니다. 또한 이러한 목적을 실현하기 위해서 개인의 노력과 함께, 아시아의 기독교인들이 어떻게 연대하고 협력할 것인가를 묻고 공감하는 자리가 될 것입니다.
파키스탄, 방글라데시, 네팔, 필리핀, 인도네시아, 미얀마 등 여러 가지 사정으로 고통당하는 아시아 민중의 현실을 증언하는 프로그램을 구성하였고, 특히 일본의 핵발전소 위험으로 대규모 인명 피해가 발생할 위험을 안고 있으면서도, 담당자들이 책임을 회피하며, 위험 요소에 대해 적극적으로 대처하지 않는 현실을 이야기할 것입니다.
특히 이번 회의는 개인의 삶을 철저하게 파괴하는 전쟁의 가능성이 높음에도 불구하고, 평화를 위한 노력보다는 긴장과 대립의 강도를 지속적으로 높여가고 있는 한반도 평화 문제가 중심 주제로 설정되어 있습니다. 이번 회의를 통해 한반도의 평화는 한반도의 경계를 넘어 아시아 전체의 평화와 개인 안보에 직결되어 있으며, 아시아 모든 나라가 한반도의 평화를 위해 연대하고 기여하는 것이 아시아 전체의 위험을 예방하는 중요한 길임을 확인하게 될 것입니다.
WCC 제10차 부산총회에서는 개최지역인 아시아와 특별히 한반도의 불안한 현실을 직시하고 평화로운 한반도를 만들기 위해 세계교회의 다짐과 계획을 선언하여, 세계 교회와 사회에 이 입장을 천명할 예정입니다. 특히 올해는 정전협정 60주년이 되는 해로서, 끔찍했던 한국전쟁의 종전을 선언하지 못하고 잠시 전쟁을 쉬는 정전 상태로 60년을 이어오고 있는 한반도와 이로 인해 전쟁의 불안이 가시지 않는 상황 속에서, 이번 WCC 총회를 통해 한반도에서의 정전협정을 종식하고, 전혀 새로운 평화체제를 구축하는 계기를 만들고자 합니다.
WCC와 CCA는 이번 회의를 통해 아시아 사람들의 평화와 한반도의 평화체제를 구성하기 위해 다각도로 논의할 것입니다. WCC는 여기서 밝혀진 내용들을 토대로 하여, 부산 총회가 채택할 한반도 평화에 관한 세계교회의 선언문을 작성하는데 필요한 정확하고 유효한 정보들을 취합할 것입니다. 따라서 이번 회의는 한국 기독교의 입장에서 볼 때, 한반도의 현실과 평화의 중요성을 공식적으로 세계 교회에 설명하고 공감과 지지를 이끌어낼 수 있는 매우 중요한 기제가 될 것입니다.
한국기독교교회협의회는 이번 회의의 결과를 한국과 아시아 기독교와 공유하며, 상호 간에 지지와 연대를 더욱 공고히 하기 위한 다양한 방법을 찾을 것입니다. 특히 7.27 정전 협정 60주년 기념일이나 8.15 해방절을 기하여, 한반도 평화의 중요성과 시급성을 세계교회에 알리고 호소하는 또 다른 회의를 준비하여, WCC 부산총회까지 이어갈 것입니다.
참고) 인간안보(Human security)란?
이번 회의에서 논의하고자 하는 ‘인간 안보(Human security)’는 이전까지의 국가 등 집단적인 실체를 대상으로 외부로부터의 군사적 침입에 대응하는 국가안보(National security)개념에서 탈피하여 안보의 궁극적인 대상을 인간으로 보는 개념으로서 1994년 국제연합개발계획(UNDP)이 새롭게 제시한 것입니다. 군축 외에도 인권, 환경보호, 사회안정, 민주주의 등이 기본적으로 보장되어야만 진정한 세계평화가 가능하다는 생각에서 출발한 개념이며, 정치적 자유, 사회적 안정, 환경권, 경제적 풍요, 문화권 등 다양한 개념을 포함하는 포괄적 개념입니다. 또한 개인의 안보를 국가안보보다 우선시한다는 개념이기 때문에 인간의 평화를 해칠 수 있는 모든 요소를 안보위협의 요인으로 보며 여기에는 군사적인 위협뿐만 아니라 경제적 고통으로부터의 자유, 삶의 질, 자유와 인권보장 등이 포함됩니다.
인간안보의 구성요인은 경제안보, 식량안보, 보건안보, 개인안 보, 환경안보, 공동체안보, 정치안보, 군사안보 등으로 냉전종식 후 일어난 분쟁의 대부분은 내전의 형태로 일어나고 있으며, 그 최대 피해자는 군인이 아닌 민간인이라는 점 때문에 떠오른 개념 입니다. 실제로 대인지뢰금지협약, 국제형사재판소의 설립을 위한 조약 등을 채택할 때 큰 역할을 하였습니다.
(출처: 네이버 지식백과에서 요약)
2013-06-03 08:12:45
-
국제
- [공지] 팔레스타인-이스라엘 평화 신학 심포지엄
-
한국기독교교회협의회(NCCK, 총무 김영주 목사) 국제위원회(위원장 이태근 목사)는 6월 12일(수) 오후2시 기독교회관 2층 강당(조에홀)에서 팔레스타인 평화 심포지움 ‘Moment of Truth: 한국 땅에서 팔레스타인을 말하다’를 개최합니다.
팔레스타인 그리스도인들은 ‘카이로스 팔레스타인 선언(Kairos Palestine)’을 통해 이제는 ‘진실을 말할 때(Moment of Truth)’라고 세계 교회에 호소하면서, 평화가 어디에 있는지 예수의 땅 팔레스타인에 ‘와서, 보라!’고 호소한 바 있습니다. 그리고 이것은 갈등과 대립 속에서 60년을 산 팔레스타인 그리스도인들이 정전 60년을 맞는 한국 그리스도인들에게 평화의 신앙인으로서 한국 교회가 이 질문에 어떻게 응답할 것인가를 묻고 있는 것입니다.
카이로스 팔레스타인 선언문은 팔레스타인 기독교인들이 팔레스타인 영토에서 일어나는 일에 대해서 세계에 알리기 위해 작성한 글로서, 팔레스타인 사람들의 고통 속에서 팔레스타인에 임하는 하나님의 영광과 은혜를 구하자는 희망에 기초하고 있습니다. 이 선언에 전 세계의 사람들과 교회와 에큐메니칼 지도자들, 세계교회협의회(WCC), 각 나라의 NCC와 기관들, 유대인 조직들, 그리고 팔레스타인과 아랍 기구들이 지지를 보내고 있습니다.
심포지엄은 선언문 작성자인 미트리 라헵 목사(Rev. Dr. Mitri Raheb)와 미국을 중심으로 팔레스타인 평화운동을 펼치는 유태계 미국인 평화운동가 마크 브레이버만 박사(Dr. Mark Braverman)의 발제와 배현주 교수(부산장신대), 김용복 박사(아시아태평양생명학연구원 원장)의 한국교회의 응답의 시간으로 진행됩니다. 심포지엄을 통해 WCC 부산총회를 앞두고 고난 가운데 동병상련의 아픔을 겪는 한국교회와 팔레스타인이 함께 하나님나라의 평화가 이 땅에 실현되는 길을 모색하고, 한국교회와 팔레스타인의 평화 연대를 통해 세계 교회의 한반도 평화에 대한 지지와 협력을 다지고자 합니다.
‘팔레스타인 평화를 위한 한국 그리스도인 네트워크’와 공동주관으로 열리는 이 심포지엄은 세계교회협의회가 제정한 ‘팔레스타인과 이스라엘에서의 평화를 위한 세계 기도주간’(5월 28일~6월 3일)의 일환으로 준비되었습니다.
※ ‘팔레스타인 평화를 위한 한국 그리스도인 네트워크’는 2012년 11월 29일 발표한 ‘한국 그리스도인 평화선언’에 함께 했던 단체들이 가자지구를 위한 긴급 지원사업과 지속적인 평화연대 사업을 추진, 팔레스타인과 가자지구 현지의 요청과 한국 그리스도인들의 선언의 취지를 이어가기로 결의, 조직된 네트워크로써 현재 한국기독교교회협의회 국제위원회, 한국YMCA전국연맹, 한국YWCA연합회, 성서한국, 얼굴있는 거래, 기독교윤리실천운동, 향린교회, 성문밖교회 등이 함께 하고 있습니다.
2013-06-05 06:14:45