KNCC

검색
Overseas Partners Visit NCCK
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }   Rev. Jeff Ridges visited Korea this past November and held meetings with Rev. Kim, Young Ju General Secretary of the National Council of Churches in Korea and the Presbyterian Church U.S.A. World Mission Regional Liaison, Rev. Lim, Choon Sik.   Previously, Rev. Ridges spent 8 years serving in Korea as a PC(USA) co-worker with the Presbyterian Church of Korea (PCK) working with the Agriculture and Fishery Ministry Department. He currently serves as the Associate Director of the PC(USA) Outreach Foundation in Louisville, Kentucky. Through his service in Northeast Asia, he has maintained relationships with South Korea as well as China, visiting China at least twice a year on behalf of the Outreach Foundation.   He is currently interested in emphasizing relations with both China and North Korea.   Rev. Ridges especially wanted to meet with NCCK staff and Rev. Kim in order to talk more about the potential for reunification on the Korean peninsula. He is hoping to learn more about North Korea through the NCCK because he is interested in building a network between NCCK, Amity, and the Korean Christian Federation (KCF) of North Korea. During his time in Korea he also paid visits to Presbyterian University (Jangshin) and other professors with whom he once worked.   Patti Talbot, Program Coordinator for the United Church of Canada People in Partnership office, visited the NCCK at the end of October. She especially sat down with the International Relations Department, the Gender Equality Department, and the Reconciliation and Reunification Department to see how her office could work more closely with the projects of the NCCK. In addition to the peaceful reconciliation movement, she was particularly interested in connecting Canadian women theologians with the Korean Association of Women Theologians (KAWT), and also connecting the Canadian Church to those working with migrant worker communities, a current focus for the UCC.   The NCCK is interested in building up more relationships and networks with passionate Christians and denominations around the world. The conflict on the Korean peninsula involves more than just Koreans. Rather the conflict here relates to conflicts all around Northeast Asia and in fact around the world. If powers around the world could redeem their relationship to the conflict here, redeeming mistakes of the past, reconciliation here could provide hope for tension all around the world.     
2014-12-10 02:20:41
(크리스챤연합신문) NCCK, 성탄절 맞아 대북인도적 지원 모금
NCCK, 성탄절 맞아 대북인도적 지원 모금2014/12/10 09:19 입력    “그 어떤 이념도 굶주리는 동포보다 중요하지 않습니다”     한국기독교교회협의회(NCCK, 총무 김영주 목사)가 예수 그리스도의 탄생을 기리는 성탄절을 맞아 북녘의 어린이들에게 그리스도의 사랑을 전하자는 뜻에서 소속 회원교단과 함께 대북 인도적 지원 공동 모금 캠페인을 진행한다고 밝혔다. NCCK는 “그 어떤 정치적 이념과 사상도 굶주림에 고통 받고 죽어가는 북녘의 동포보다 중요하지 않다. 대북 인도적 지원은 선택의 문제가 아니라 그리스도인으로서 당연히 해야 할 작은 사랑의 실천이다”라고 이번 모금 캠페인의 취지를 전했다. 이어 “북녘의 많은 주민들이 식량난으로 인해서 기아와 가난에 고통당하고 있다. 정부의‘5.24조치’로 인해서 남북 간의 교류 협력이 활발하게 이루어지지 않고 있어서 대북 인도적 지원이 진행되기 어려운 여건”이라면서 “더구나 성장기에 있는 북녘의 어린아이들이 기아로 인해서 성장장애를 겪고 있으며, 각종 질병에 노출되어 있다. 대북 인도적 지원은 북녘의 식량난을 해결할 뿐만 아니라 남북관계가 원만하게 될 수 있는 기회가 될 것이다.북녘 동포의 소중한 생명을 살릴 수 있는 인도적 지원은 지금 매우 중요한 일이다”라고 덧붙였다. 미국 농무부(USDA)의 산하에 있는 경제연구소에 따르면, 북한의 올해 식량 부족분은 7만 톤인 것으로 조사됐다. 이전에 비해 나아졌다고는 하지만 아직도 식량난이 해결되지 않아 북한 주민의 삶이 개선되지 않고 있는 상태이다. 한편 NCCK는 이번에 모금될 헌금으로 식량을 구입하여 조선그리스도교련맹에 전달할 예정이라고 밝히고, 많은 분들의 관심과 후원을 당부했다. 후원계좌는 <신한은행, 100-023-679896, 한국기독교연합사업유지재단>이다. 
2014-12-10 01:50:18
(보도) NCCK, 성탄절 맞아 대북인도적 지원 모금 캠페인 시작
NCCK, 성탄절 맞아 대북인도적 지원 모금 캠페인 시작 “그 어떤 이념이나 사상도 굶주림에 고통 받는 동포보다 중요하지 않습니다.”   한국기독교교회협의회(NCCK, 총무 김영주 목사)가 예수 그리스도의 탄생을 기리는 성탄절을 맞아 북녘의 어린이들에게 그리스도의 사랑을 전하자는 뜻에서 소속 회원교단과 함께 대북 인도적 지원 공동 모금 캠페인을 진행한다고 밝혔다.   NCCK는 “그 어떤 정치적 이념과 사상도 굶주림에 고통 받고 죽어가는 북녘의 동포보다 중요하지 않습니다. 대북 인도적 지원은 선택의 문제가 아니라 그리스도인으로서 당연히 해야 할 작은 사랑의 실천입니다.”고 이번 모금 캠페인의 취지를 전했다.   이어서 “북녘의 많은 주민들이 식량난으로 인해서 기아와 가난에 고통당하고 있습니다. 정부의 ‘5.24조치’로 인해서 남북 간의 교류 협력이 활발하게 이루어지지 않고 있어서 대북 인도적 지원이 진행되기 어려운 여건입니다. 더구나 성장기에 있는 북녘의 어린아이들이 기아로 인해서 성장장애를 겪고 있으며, 각종 질병에 노출되어 있습니다. 대북 인도적 지원은 북녘의 식량난을 해결할 뿐만 아니라 남북관계가 원만하게 될 수 있는 기회가 될 것입니다. 북녘 동포의 소중한 생명을 살릴 수 있는 인도적 지원은 지금 매우 중요한 일입니다.”고 덧붙였다.     미국 농무부(USDA)의 산하에 있는 경제연구소에 따르면, 북한의 올해 식량 부족분은 7만 톤인 것으로 조사되었다. 이전에 비해 나아졌다고는 하지만 아직도 식량난이 해결되지 않아 북한 주민의 삶이 개선되지 않고 있는 상태이다.   한편 NCCK는 이번에 모금될 헌금으로 식량을 구입하여 조선그리스도교련맹에 전달할 예정이라고 밝히고, 많은 분들의 관심과 후원을 당부했다. 후원계좌는 <신한은행, 100-023-679896, 한국기독교연합사업유지재단>이다.    
2014-12-10 01:17:38
일치·대화(공지) 한국그리스도교신앙과직제협의회, 이웃과 함께하는 성탄음악회
(공지) 한국그리스도교신앙과직제협의회, 이웃과 함께하는 성탄음악회
“아기 예수 오심은 이 땅에 주시는 하나님의 ‘위로’입니다.”     - 한국그리스도교신앙과직제협의회, 이웃과 함께하는 성탄음악회 개최     한국 그리스도교 신앙과 직제협의회(공동의장 김희중 대주교, 황용대 목사 / 이하 한국신앙과직제)에서는 2014년 12월 18일(목) 오후 7시 30분, 천주교 명동대성당에서 <2014 이웃과 함께하는 성탄음악회 “위로”>를 개최한다.   한국신앙직제는 “2014년은 유달리 크고 작은 사고가 우리 주변에 많이 일어났다. 그렇기에 우리가 기억하고 보듬어야할 이웃들도 그만큼 많아졌다. 많이 힘들고 아팠던 대한민국의 한 해, 하나님의 위로를 전하고자 2014 성탄음악회는 ‘위로’라는 작은 제목을 덧붙여서 진행하고자 한다.”고 밝혔다.   한국 그리스도교 일치의 차원에서 천주교와 개신교가 함께 2002년부터 진행해온 성탄음악회는 종교, 정치, 경제, 사회 등 각계 지도자와 일반, 소외계층 간의 대화를 통한 우리사회의 상생을 모색하고 사회ㆍ문화적 소외계층에 대한 사회 전체의 관심과 사랑을 증대시키는 데 목적을 두어 왔다.   음악회를 준비하고 있는 한국신앙과직제의 서범규 간사는 “그리스도의 탄생은 고단한 삶을 이어가는 이들을 향한 ‘하나님의 위로’입니다. 이 위로는 눈물이고 구원이며, 정의이고 평화이며 또한 해방이기도 합니다. 세월호 유가족, 밀양 주민들, 수많은 노동자, 이주민, 새터민 그리고 일상의 삶을 살아가는 사람들, 하나님께서 아끼고 보듬고 계신 모든 이들에게 하나님께서 보내주신 소망과 위로를 전하고자 합니다.”고 전했다.     금번 2014년 성탄음악회는 MBC 강재형 아나운서가 진행으로 다문화가정의 어린이들로 구성된 샬롬소년소녀합창단의 천사와도 같은 성탄축하송으로 막을 열고, 이웃과 함께하는 성탄음악회의 취지에 공감하는 뜻있는 음악인들의 공연이 이어진다. 특별히 한국전통문화로 성탄의 의미를 표현하고자  명창 김수미의 마태복음으로 구성된 판소리, 차다솜 양의 한국 춤사위, 그리고 우리 전통의 정가(正歌)와 서양 전통의 그레고리안 찬트가 어우러지는 색다른 시도가 이뤄진다.   세월호 유가족, 밀양의 주민들, 쌍용차해고노동자, 다문화가정, 새터민이 한 자리에 모임은 물론 힘차게 올 한해를 살아온 일상의 이웃들이 서로를 격려하고 자리가 되리라 기대한다. 자세한 일정은 아래와 같다.     <2014 이웃과 함께 하는 성탄음악회 “위로”>   1. 개요 1) 일시: 2014년 12월 18일(목) 19시30분 2) 장소: 명동성당(천주교 서울대교구 주교좌성당) 3) 참석대상 ⑴ 누구나 ⑵ 특별초청: 세월호가족, 강정마을, 밀양·청도주민, 다문화가정, 새터민, 청년, 장애우, 노동자.   2. 프로그램 사회: 아나운서 강재형(MBC) -합창: 샬롬소년소녀합창단(다문화가정 어린이 합창단) -노래(Duet): 이선린(소프라노), 윤승욱(테너) -판소리: 김수미(명창), 김평석(고수) - 마태복음 1,18-2,23 -춤: 차다솜(한국무용) -노래: 김은영(소프라노), 장철(바리톤), -연주: 앙상블 “디 아니마”(지휘 박태영) -정가와 그레고리안 찬트: 정마리(여창가곡) -성탄 위로의 메시지: 김희중 대주교(한국천주교주교회의 의장) -다함께 노래 부르기: 출연자들과 관객이 함께   ○ 주최 : 한국 그리스도교 신앙과 직제협의회 ○ 주관 : 한국기독교교회협의회(NCCK)  한국천주교주교회의(CBCK) ○ 후원 : 문화체육관광부, CBS
2014-12-10 12:59:45
미분류Interfaith Clergy Soccer Tournament of 2014
Interfaith Clergy Soccer Tournament of 2014
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }     Interfaith Clergy Soccer Tournament of 2014: A Prayer for Reconciliation and Peace   Clergy representing four religions gathered together and held a soccer tournament as a prayer for peace and reconciliation   The Jogye Order of Buddhism, the National Council of Church in Korea (NCCK), the Catholic Bishops Conference of Korea (CBCK), and the Center for Won Buddhism in Korea put together the “2014 Soccer Tournament of Clergy from Four Religions as Prayer for Reconciliation and Peace” on the 3rd of November at 9:30am at Jamsil Sports Complex.   On this day the soccer tournament proceeded with a system of Buddhists, Protestants, Catholics, and Won Buddhists separated into four teams following international friendly match rules with first and second halves of 20 minutes each.   Rev. Kim Young Ju stated, “I hope this becomes a time for your devotion to be expressed with your body as you all pray for reconciliation and peace. I hope this becomes a time to express your heart longing for reconciliation and peace through your body. I wish that the denominations’ experience of reconciling and creating peace might be a revival of the culture of life for society at large.”   Before the matches each religion took the time to commit the tournament to themes such as, “A Path to Heaven for the Victims of SEWOL” and “Fair Play.”   On this day, the new reformed church and Won Buddhism began the tournament with Won Buddhism winning the first match 1:0. The next match was Jogye Buddhism facing Catholic Church who were tied 1:1 at the end of regulation, but Jogye Buddhism went on to win in penalty shots 3:2. Jogye Buddhism went on to face Won Buddhism for the 1st place final, and Won Buddhism came out on top with a score of 2:0. Jogye Buddhism took 2nd place. The Catholic Church won 3rd place while the New Reformed Church settled for 4th place.   The tournament MVP award was given to monk Jidam, captain of the Jogye Buddhist team, and the participating religions donated the full prize to be used for good works in their head offices.     
2014-12-10 02:11:19
NCCK Kim Young Ju General Secretary 2015 New Year’s Message
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }     “He has told you, O mortal, what is good; and what does the Lord require of you
but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God?” (Micah 6:8 NRSV)   Let us welcome the year 2015. I pray that the peace of the Lord will be with people who live in this generation in this world.   I hope this new year will be a year when all people can welcome hope.  Jesus Christ became the hope for people in the lowest places on earth so that those who are weeping may be lifted up. In this moment I pray that this year becomes the year when the light of hope shines to those people in the lowest places who are now weeping.   Still the pain of the SEWOL ferry disaster has not healed.  Investigation and identification, apology and penalty, and appropriate compensation must be fully achieved. I hope the families of the victims may begin to dry their tears. Founded on that reform, I hope that this society centered on profit will be transformed into a society centered on life.   This year must become the one when workers can begin with hope. I hope that all dismissed workers can return to work. I hope the anxiety of temporary workers is relieved.  All workers must have self-esteem and pride, and we must create a social base where they can contribute to society.   Jesus said that the Sabbath was for the people, so declaring the world to be people-centered.  I hope our society in 2015 becomes, not a society of ideological differences, but a world that sees people. Before the difference in our skin color, thoughts, and preference, I hope we all see people first. I hope that all minorities including sexual minorities can have opportunities to contribute to the society as dignified members of the community.     2015 is the 70th anniversary since liberation of the nation. We cannot defer the peace of the Korean peninsula any more. I hope that this year becomes the year to welcome a new turning point for reconciliation and peace of the nation. I hope that the conflict becomes reconciliation, hostility becomes harmony, and hatred becomes understanding.   I meditate on the words of the Micah, the prophet of God, from 3,000 years ago.  “He has told you, O mortal, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God?” (Micah 6:8 NRSV)   I would like to ask Christians, Let us make this a year to prioritize the practice of justice, return the grace, and carefully live with God. We as Christians have a calling to protect all the living things that are loved and cared for by God with our whole body, our mind and heart. May God’s grace be with all of those who will work toward this effort.     January, 2015
NCCK General Secretary, Kim Young JU     
2014-12-31 11:02:56
General Secretary Greetings
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }   Brothers and sisters of the global church   I bring you all wishes for a deeply spiritual and liberating Christmas in this year of 2014.  I want to bring my thanks to all our partners for their loving solidarity for the ecumenical movement in Korea.  We in Korea experienced this so strongly at the WCC General Assembly last year, and rejoice in the WCC statement that came out of that Assembly that solidarity and cooperation is to be encouraged between Christians of North and South Korea, which will lead in time toward our Peninsula’s eventual reunification.  This encouragement makes it possible for the NCCK to continue in its commitment.   In this season of the year, we regret the issues that we have not been able to solve.  The suffering of the families of the victims of the Sewol Ferry and the temporary labourers who are treated so disrespectfully by employers is very intense, and NCCK is doing all it can for these issues.   Hopefully next year will see a substantial move forward in the questions around the relationship between North and South Korea 2015 is an important year – marking the 70th anniversary of the Korean Peninsula’s liberation from Japanese occupation.  It is also the 130th year since the coming of Christian missionaries from America, the Methodist Henry Appenzeller and the Presbyterian Horace Underwood.  We want to celebrate these special milestones in our life – always aware that total liberation will not be achieved until reunification.   There are a number of reasons why Korea has not been able to approach or achieve reunification.  There are the conflicts between the superpowers which surround Korea, like the U.S. and China, and our self-reliance has been blocked by their interference since 1945.  It is a major goal of NCCK that 2015 will achieve the first step of establishing a peace treaty, first by discussion of the 4 major parties of North and South Korea, the U.S. and China, and a lively exchange of a relationship between government, church, and civil society in both North and South Korea.  Honest discussion and a treaty will mean that the May 4, 2010 declaration prohibiting all contact between South and North will have to be abolished.   As we think about reunification, we realize that a new society for Korea will have to respect human rights.  We read in Scripture that first of all we are to love and respect one another as equals in the family of God.  The government has reversed this, by saying that a society has to develop the economy first.  With such a view, which leaves behind the week and vulnerable, the way was prepared for the great tragedy of the Sewol.  We at NCCK are still demanding the full investigation into the Sewol situation, and continue to call for everyone’s voice to be heard.  We look to this issue to be brought to a satisfactory conclusion in 2015, so that in the years ahead, our society will be more secure and more aware of the needs of our people.   As Jesus Christ comes to the earth and the light of the bright star of Bethlehem touches our hearts anew, we wish that the Good News of the Gospel will be yours.   Kim Young Ju     
2014-12-31 10:07:59
(CBS노컷뉴스)성탄절, 그리스도 본받아 낮은 곳 돌아보길
문화종교 "성탄절, 그리스도 본받아 낮은 곳 돌아보길" 2014-12-22 19:03 CBS노컷뉴스 최경배 기자메일보내기 기사 댓글 크게보기작게보기인쇄 이기사 어땠어요? 최고최고 놀람놀람 황당황당 통쾌통쾌 슬픔슬픔 분노분노 0 0 0 [앵커] 성탄절을 맞아 한국 교회 주요 연합기관 대표들은 낮은 데로 오신 예수 그리스도를 본받아 우리 사회 낮은 곳을 돌아보며 화해와 평화를 이루는 일에 교회가 마음을 모으자고 강조했습니다. 최경배 기잡니다. [기자] 우리사회 민주화와 남북평화통일 운동에 힘써온 한국기독교교회협의회는 평화의 왕으로 오신 예수그리스도를 본받아 한국교회가 평화의 사도로서의 역할을 감당하길 소망했습니다. 교회협의회 김영주 총무는 특히 우리사회 소외된 이웃들과 분쟁의 현장에 주님이 주시는 평화가 임하길 기원했습니다. [인터뷰] 김영주 총무 / 한국기독교교회협의회 "한국교회가 이 일에 특히 앞장을 서서 남북의 평화, 사람들 사이의 평화, 국가간의 평화를 이루는 견인차 역할을 하기를 바랍니다." 보수적 교회를 대변하는 한국교회연합은 예수 그리스도가 낮은 자들을 위해 이땅에 오셨다는 점을 기억해야 한다고 강조했습니다. 한교연 양병희 대표회장은 우리 사회에는 화해와 위로, 치유의 따듯한 손길을 절실하게 필요로 하는 사람들이 너무나 많다면서, 소외되고 억눌린 자들을 가슴에 품고 그리스도의 사랑을 전하자고 말했습니다.  많이 본 기사 '땅콩회항' 조현아 구속… 구치소 향하며 "죄송하다"(종합) 국제시장 안 본 '朴 감상평'에 비판 '쇄도' 성현아, 결혼 전제 만남…성매매 혐의 부인했지만 '항소기각' 조현아 구속에 대한항공 '초상집' 분위기 조현아 구속…사진으로 보는 '회항'에서 '구속'까지 [인터뷰] 양병희 대표회장 / 한국교회연합 "어려운 일들이 너무도 많은 한해였습니다. 특별히 우리 주변에 소외당하고 어렵고 떨고 있는 이웃들을 돌아보는 성탄절이 되기를 바랍니다" 한국기독교총연합회 이영훈 대표회장은 그리스도인들이 ‘작은 예수’가 되어 희생과 섬김의 삶을 사셨던 예수님의 모습을 닮아가자고 당부했습니다. 이영훈 대표회장은 또, 우리 사회가 동서, 좌우, 노사, 빈부 등으로 나뉘어 반목하고 갈등했던 이유는 서로에 대한 이해와 대화가 부족했기 때문이라면서, 화해와 평화를 찾는 노력을 교회가 먼저 기울이자고 말했습니다. CBS뉴스 최경배입니다. (영상취재 : 이정우, 편집: 이윤지)
2014-12-31 08:32:30
Annual Christmas afternoon Justice service
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }     About a thousand people gathered at the Ansan Memorial Site for the joint Christmas worship at 3:30 p.m.  This place chosen for this year’s worship as the organizers considered that at this Christmas time, traditionally a period of joy, the families of the victims of those drowned in the Sewol Ferry disaster are still in the depths of pain, and the citizens of the country grieve with them.  This Memorial Site is an official memorial altar prepared since April 16 by the government as a place where people can come to remember and to honour, offer flowers or burn incense for the 250 high school students who drowned so tragically when the Sewol Ferry overturned in the waters off the south coast of Korea.   The title of the service was “Our Promise to Reveal the Truth”, and Rev. Bang In Song,  pastor of Hamkae Yeounun Church preached on Psalm 85, ‘Raise Justice and Realize Peace’.  Different churches and members of the ecumenical family took part in prayers, readings and music.  A very meaningful part of the service was that 9 parents of the students shared as servers in the distribution of the communion bread and wine with the clergy, and later when the representative of the family committee, Jeon Myung Sun, one of the fathers, gave a testimony of the past several months for the suffering families.   A prepared statement was read, saying while we can’t forget the morning of April 16, even more sadness comes to us from the present attitude of government and social leaders, as they avoid the truth, refraining from taking responsibility and oppressing the request for the truth.   In this Christmas time, remembering those who have died, we follow the Scriptural call to weep with those who weep.  The commitments were made to remain with those who grieve, to continue to call for bringing out the truth, and to work to solve the social structural problem that led to the Sewol disaster, because this disaster is not only a one-time accident; it is a symptom of this society that values capital and power over human need and security.   Those gathered in the cold winter afternoon are looking to a happier New Year, as the government realizes their responsibility and a solution comes which will bring satisfaction to those in need, to bring about a society of hope, happiness and peace.     
2014-12-31 10:52:39
(국민일보)한국기독교역사문화관 조성 탄력
[뉴스&이슈] 한국기독교역사문화관 조성 탄력 NCCK 김영주 총무 “국회, 2015년 30억원 예산 편성”… 조성 부지 서울 광화문 새문안교회 자리로 확정 입력 2014-12-18 03:04 한국 개신교계의 숙원사업인 한국기독교역사문화관(역사문화관) 조성 사업에 탄력이 붙었다. 역사문화관 건립을 추진 중인 한국기독교교회협의회(NCCK) 김영주 총무는 17일 국민일보와의 인터뷰에서 “국회가 국고보조금 지원안을 통과시켜 예산 문제가 해결될 것으로 보이는데다 기독교 역사성에 부합하는 부지도 찾았다”고 밝혔다.역사문화관 조성의 가장 큰 걸림돌은 부지 선정이었다. 당초 역사문화관 건립위원회는 역사문화관 부지로 한국기독교장로회(기장)의 서울 충정로 서대문 선교회관 땅을 쓸 계획이었다. 그러나 지난해 10월 기장 실행위원회에서 “역사문화관에 무기한 임대를 하게 되면 사실상 기장의 소유권 행사가 막힌다”고 결정해 무산됐다. 이후 여의도순복음교회가 경기도 구리시 갈매동(태릉지역)을 부지로 제공할 계획이었지만 지자체 도시개발계획과 맞물린데다 접근성이 떨어져 취소됐다.이후 대안으로 떠오른 곳이 서울 종로구 신문로에 위치한 새문안교회 언더우드교육관이다. 새문안교회와 NCCK의 이해관계도 맞아떨어지면서 언더우드교육관은 역사문화관 부지로 최근 확정됐다. 2017년 교회 이전을 준비 중인 새문안교회는 역사문화관에 부지를 매각하는 것과 관련해 ‘제대로 된 주인’을 찾아줬다는 반응이다. NCCK도 기독교의 역사성과 접근성을 모두 해결하는 완벽한 위치라고 평한다.김 총무는 “광화문에 있는 새문안교회는 1924년 NCCK 창립총회가 열렸던 장소이자 한국 초기 선교 역사와 떼어 놓을 수 없는 곳”이라며 만족감을 드러냈다.부지가 확정되면서 예산에도 숨통이 트였다. 지난 2일 국회는 본회의 수정안에서 역사문화관 조성에 30억원을 편성했다. NCCK는 역사문화관 건립 목적으로 사업승인을 받았지만 부지 매입으로 방향을 틀면서 정부의 예산편성을 받지 못했었다. 하지만 이후 사업 목적을 역사문화관 부지 매입이 아닌 ‘조성’으로 바꾼 뒤 승인을 받아 예산을 따내는데 성공했다.역사문화관 건립위원회 사무국장 최영희 목사는 “정부에 신청한 금액이 총 107억원인데 이 중 내년 예산으로 30억원을 배정받았다”며 “내년 사업 진행 척도에 따라 이듬해 예산이 달라질 수 있지만, 일단은 다행스러운 일”이라고 말했다.다만 아직 넘어야 할 산은 남아 있다. 국회에서 예산을 편성했더라도 승인을 해야 하는 기획재정부가 난색을 표하고 있어서다. 기재부는 정부 예산으로 ‘부동산을 취득하는 것은 불가하다’며 부정적 입장을 보이고 있다. 역사문화관 조성이 정부 예산 30%와 후원금 70%의 매칭펀드 방식으로 이뤄지는 것도 문제다. 내년 예산 30억원에 맞춰 70억원을 모금해야 이듬해 예산을 확보할 가능성이 생기기 때문이다.김 총무는 한국교회의 도움이 절실하다고 호소했다. 김 총무는 “우리 모두가 그리스도인으로 자긍심 속에 살아갈 역사문화관 건립 사업을 위해 적극 참여할 때라고 생각한다”며 “한국교회 모든 구성원들께서 이 일을 마음에 담고 기도하면 하나님이 좋은 결과를 만들어 주실 것이라 믿는다”고 말했다.진삼열 기자 samuel@kmib.co.kr
2014-12-31 08:31:39
Together with Neighbours, Giving Comfort
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }   On Dec. 18, in the historic and beautiful Myeong-dong Cathedral in Seoul, an interfaith concert of Christmas music took place.  It was conceived as a way for the faith community to bring comfort to those who are suffering at this Christmas time.  Seoul Christians gathered with their neighbours to pray for those who grieve the loss of people through the Sewol Ferry tragedy, for the inhabitants of Milyang, for labourers and migrant workers, for the refugees from North Korea, and for members of the army who have faced trauma this year, as pointed out by the Military Human Rights Committee.   The Catholic Archbishop  Kim Hee Jung and NCCK General Secretary Kim Young Ju, brought greetings to the gathering, and neighbourly well wishes were brought by leaders of the Buddhist, Cheondokyo, and Muslim communities in Seoul, Beop Hyeon, Jeonsuk Jeong and Huseyin Yigit.   The MC of the Concert was Kang Jae Hyung, the award-winning broadcaster of MBC, and a number of well-known artists offered their talents.  The first act was the multicultural Shalom Boys and Girls Choir singing the French carol “Angels We Have Heard on High” and the Ukrainian “Carol of the Bells”, followed by beautiful seasonal song renditions by  Soprano Lee Seon Rin, Tenor Yeon Song Wook, Baritone Jang Cheol and Soprano Kim Eun Young.  The audience was treated to an emotional and descriptive dance by Cha Da Sum, and by a Pansori  (traditional Korean) version of the Gospel Christmas story from Matthew.  In addition, a chamber orchestra called Di Anima played the Bach Orchestral Suite No. 2 in B minor and the entertaining A Charlie Brown Christmas.   A highlight of the evening was the very lively intercultural group called Mong Ddang (All That Is) who sang The Circle of Life, a version of the Korean traditional Airang, and Felix Navidad, which really stimulated enthusiastic audience participation.  The last presentation was a very beautiful rendition of Mary’s song, The Magnificat, by Jeong MaRi.  She sang that powerful song in a Latin plainsong style and also in a traditional Korean Pansori style.   This was a significant celebration for the week leading up to Christmas, reminding us of the needs of our neighbours and the importance of the community of faith in serving the world.   The Myeongdong Cathedral will also hold the Week of Prayer for Christian Unity service taking place on Jan. 22, 2015.     
2014-12-31 10:35:17
Annual Human Rights Award
                            td,th { word-break:break-word !important; word-break:keep-all !important; }     On Dec. 9, Human Rights Day was celebrated by NCCK with its 28th annual Human Rights united worship and presentation of the Human Rights award.   The worship focused on the story of the Good Samaritan, with sermon preached by retired professor Kim Chang Nak.  Reflections on the importance of the work of the Human Rights Centre and the support they give was shared by representatives of two groups assisted by NCCK’s Human Rights Centre during the past year, first by Mrs. Han Young on behalf of the wives of those from the United Progressive Party being held in prison on charges of conspiracy under the National Security Law, and then three workers from the protest lines representing labourers suffering violence from corporations, specifically Ssanyong Motors and CNN.   The recipient of this years’ Award was Im Tae Hoon, the director of the Military Human Rights Centre.  Im Tae Hoon has a very interesting history.  Information taken from Amnesty Report, March 2005 says that since 1997 Im was an activist seeking equal rights for lesbian, gay, bisexual and transgender people in Korea. He also was vocal in seeking abolition of the draconian National Security Law in South Korea, campaigned against the governments AIDS policies and media propaganda, and lobbied for the establishment of the National Human Rights Commission. He led committees against internet censorship and discrimination against LGBT people, and leads an LGBT group at AI Korea.  Im was arrested in February 2004 for refusing to serve in Korea’s mandatory military service. He was a conscientious objector, refusing to serve in the military due to his convictions of non-violence and peace.     Since that time, Im Tae Hoon has become director of a non-governmental agency, the Center for Military Human Rights in Korea.  In this position, he works to uncover incidents within the Korean military which violate human rights.   A July, 2011 New York Times article reported that the Korean Defense Ministry had announced a crackdown on beatings and other abuses in the military and the eradication of a practice that many consider a bedrock of military life here but that has also been blamed for widespread brutality: the “order and obey” system, according to which soldiers and marines with seniority are encouraged to devise harsh penalties for their subordinates, and even beat them, in order to punish failure and enforce obedience to the smallest of rules and traditions.   However, abuses continue. In August, 2014, a BBC report says: “A military conscript's death in April has triggered outrage in South Korea following allegations that he was abused by fellow soldiers.   The army has said that Mr. Yoon, the 23-year-old conscript who died in April was struck in the chest by his colleagues while he was eating some snacks, This reportedly caused a piece of food to obstruct his airway and he died from asphyxiation.   However, the Center for Military Human Rights Korea disputed this account, saying Mr. Yoon was repeatedly beaten on the head by his sergeant and showed signs of concussion before losing consciousness.   Six soldiers have been arrested and four of them face manslaughter charges, but the Center is calling for the suspects to be charged with murder instead of manslaughter.   This death was followed by an incident in June where a conscript who had allegedly been bullied shot dead five colleagues.   The incident has triggered severe criticism of the military and widespread concern about conscript abuse. Military conscription is compulsory in South Korea.”   The Economist, reporting on the same incident in Sept., 2014 says, “In recent months reports have trickled out of South Korea’s barracks of beatings, humiliation and verbal abuse. News of a young conscript’s death surfaced in August.     The case has shocked South Koreans—as did an incident in 2011 when a badly bullied conscript went on a shooting rampage, killing four people; and another in 2005 when a soldier killed eight others with a grenade after being tormented by them.”   The Military Human Rights Center is trying to bring the military to a place of taking responsibility for violations that take place within its ranks and reform this inhuman system.     
2014-12-31 10:45:01
(뉴시스)한국기독교교회협의회, 성탄메시지 "이 땅에 진정한 화해"
한국기독교교회협의회, 성탄메시지 "이 땅에 진정한 화해"     기사등록 일시 [2014-12-15 17:16:31] 【서울=뉴시스】이재훈 기자 = 한국기독교교회협의회(NCCK)는 15일 총무 김영주 목사 이름으로 낸 '성탄 메시지'를 통해 "이 땅에 진정한 화해가 이루어지고 모든 슬픔과 눈물이 마르게 되어 예수 그리스도의 평화가 넘쳐나기를 간절히 기도합니다"라고 밝혔다. "2014년 한 해, 이 나라에는 결코 역사책에 기록으로만 남겨놓을 수 없는, 지금도 사람들의 눈물이 마르지 않게 하는 슬픈 일들이 많았습니다"라면서 이같이 전했다. 아울러 "'세월호 사건'으로 가족들과 어린 자식들을 떼로 잃어버린 사람들의 슬픔과 아픔, 일터에서 쫓겨난 노동자들의 눈물과 분노, 비정규직 노동자들의 절망과 탄식, 극심한 경제적 양극화로 삶의 한계상황으로 내몰린 사람들의 고통과 비탄, 인권의 사각지대에서 짓밟히는 사람들의 신음과 아우성, 군대에 보낸 자식의 주검 앞에 선 부모들의 분노와 통곡 등, 이 한 해는 일일이 다 거론할 수 없을 만큼 슬픔과 분노와 절망과 아우성과 갈등이 넘쳐났습니다"라고 덧붙였다. 이어 "이런 절망과 슬픔 가운데 있는 모든 이들에게 아기 예수의 탄생이 큰 위로가 되기를 진심으로 기도합니다"라면서 "슬픈 이들과 평화를 갈망하는 모든 이들에게 복이 있습니다"라고 했다. realpaper7@newsis.com
2014-12-31 08:34:35
(경향신문) 금속노조 쌍용차지부장, NCCK 총무 만나 협조 요청
보건·복지“70m 굴뚝 위 동료 생각에 눈물…종교계가 도움을”임아영 기자 layknt@kyunghyang.com   댓글 twitter facebook kakao band 폰트 크게하기 폰트 작게하기 프린트 복사하기 ㆍ금속노조 쌍용차지부장, NCCK 총무 만나 협조 요청“그냥 눈물이 나요.”경기 평택공장 70m 높이의 굴뚝 위에 올라가 있는 동료들을 생각하면 금속노조 쌍용자동차지부 김득중 지부장과 김정우 전 지부장은 눈물부터 난다고 한다. 2009년 정리해고 후 벌써 세 번째 고공농성이다. 그동안 동료들 중 26명이나 세상을 떠났다. 지난달 대법원이 정리해고를 적법하다고 판결한 후 해고자들은 더욱 벼랑 끝으로 몰렸다.김 지부장 등이 지난 18일 저녁 서울 명동의 한 식당에서 한국기독교교회협의회(NCCK) 김영주 총무를 만났다. 종교계에 도움을 요청하기 위해서였다. 이날 조계종 자승 총무원장을 앞서 만난 이들은 16일엔 천주교 정의평화위원회 유흥식 주교를 찾았었다. 금속노조 쌍용차지부 김득중 지부장(왼쪽)이 한국기독교교회협의회(NCCK) 김영주 총무(오른쪽)와 18일 오후 서울 명동의 한 음식점에서 대화하고 있다. 정지윤 기자 color@kyunghyang.com  김 지부장은 “6년째 겨울을 준비하고 있는데 어느 겨울보다 시간이 안 간다”며 “동료들이 굴뚝 위에 있는데 지부장으로서 무엇을 할 수 있을까 싶어 종교계 어른들에게 도움을 요청하기 위해 왔다”고 말했다. 그는 “언젠가는 돌아갈 공장이라 생각해왔기에 마지막에 승부를 내야 한다면 다시 공장이 되어야 한다”며 “공장 안 동료들의 힘을 굴뚝으로 모아 마지막 승부를 보겠다는 것”이라고 덧붙였다.이창근 정책기획실장과 김정욱 사무국장이 70m 굴뚝 위에 올라간 것은 지난 13일. 굴뚝은 아파트 20층 높이다. 하루에 한 번 식사를 올려주는데 저녁에만 올릴 수 있다. 보온통도 얼어 터질 정도의 추운 날씨에 농성 공간은 폭 1m 정도에 지붕조차 없다. 김 지부장은 “수백일 투쟁하겠다는 게 아니다. 그저 함께 살자는 상식적 구호를 말하는 것”이라고 밝혔다.김영주 총무는 희망연대노동조합 씨앤앰·케이블방송 비정규직지부 조합원들이 고공농성을 하고 있는 서울 광화문 파이낸스 빌딩 앞 전광판에 올라갔던 이야기를 꺼내면서 “나는 겁이 나서 못 올라가겠더라. 죽음의 자리에 앉아 있는 것 같았다”며 “눈도, 바람도 피할 수 없을 텐데 어떡하면 좋으냐”고 안타까워했다. 그는 “6년이면 철학자를 만들기에 충분한 시간”이라며 “성경을 보면 ‘사람이 안식일을 위해서 있는 것이 아니라 안식일이 사람을 위해 있는 것’이라는 말이 있다. 마찬가지로 경제도 사람을 위해 있는 것인데 경제를 위해 사람을 자른다는 것은 논리가 안 맞는다”고 강조했다. 김정우 전 지부장은 26번째 동료의 죽음을 언급하며 “극한의 스트레스가 겹치는 상황이었을 것”이라며 “판결 이후 실망한 많은 동료들이 고통에 노출돼 있을 게 걱정된다”고 말했다. 2009년 해고된 박모씨(47)는 지난 9월 간암 판정을 받고 투병하다 13일 숨을 거뒀다. 박씨는 1996년 쌍용차에 입사, 허리를 다치는 바람에 몸에 무리가 덜 가는 부서로 옮겨 일하다 해고됐다. 퇴직금은 산재소송 비용과 치료비 대기에도 벅차 주유소 아르바이트와 쌍용차 납품업체의 비정규직 노동자로 근근이 살아야 했다.김 총무는 “쌍용차 문제는 오늘날 대한민국 사람들이 어떻게 살아갈 것인가의 문제”라며 “조금씩 먹고 어떻게 같이 더불어 살 것인가 고민해야 한다”고 말했다. 그는 22일 7대 종단 지도자들이 만나는 한국종교인평화회의에서 쌍용차 문제 해결 방안에 대해 논의해보겠다고 밝혔다.
2014-12-31 08:30:20