KNCC

검색
about the 2008 Pyungyang statement, WCC letter
November 20, 2008 Dear Friends,Thank you for sharing with us your reflections on the historic meeting which took place at Bongsoo Church in Pyungyang, and the statement adopted at the same meeting. We join you in praising God for making it possible for you to meet and pray together.We wish to assure you of our prayers as you continue together, churches in South and North Korea, on this journey of discernment through prayer. It is our firm belief that prayers have great power and we are confident that your prayers, to which we add ours, will be answered. There will be peace, reconciliation and unification of the Korean people in the whole of the Korean Peninsula. Prayers contain in themselves the hope and promise of peace. Your joint statement is powerful and empowering. We affirm you in your commitment to implement the June 15 Statement. We shall uphold you in prayer as you work tirelessly towards that noble goal. What makes your statement special is that it is grounded in spirituality. You see your work for peace as God"s mission to the churches of South and North Korea alike. A God-given mission - "missio Dei" - cannot and will not fail. And remember, in your mission you are not alone. The global fellowship of churches is with you. The diaconal aspect of your mission is also well articulated in your statement. There are many within the wider ecumenical family who will be prepared to express solidarity with you in your humanitarian assistance project. Should you need us in establishing contacts with Specialized Ministries engaged in this area of your mission, please do not hesitate to let us know. Allow me to conclude by reiterating the solid commitment of the World Council of Churches in companying you on the journey of hope for peace, reconciliation and unification of the Korean Peninsula. Since the experience of Glion in 1986 to which you have referred in your letter, the WCC has continued with its accompaniment, and that is how it will remain even in future. We look forward to deepening our relationship in the coming months and years. The 25th anniversary of Tozanso will be an occasion to look back with praise to God, and to look forward with joyful anticipation of a unified, reconciled and healed Korea. May God fulfil this prayer sooner rather than later.With best wishes,Sincerely yours,Sam Kobia
2008-11-24 02:42:42
화해·통일평화 통일 남북기도회와 성명 WCC 환영의 뜻 전달
평화 통일 남북기도회와 성명 WCC 환영의 뜻 전달
WCC 사무엘 코비아 총무는 11월 20일 지난 11월 3일부터 3박 4일 동안 평양에서 개최된 남북 교회 평화통일기도회와 대회 기간 중 채택된 성명서에 대한 환영의 뜻을 전했다. 또, 세계교회협의회에 이에 흔들림 없는 참여를 다시 한 번 다짐한다면서, 통일과 화해 그리고 치유의 역사가 한국교회에 찾아오길 기도한다고 말했다. ※ 평양에서 개최된 남북 교회 평화통일기도회 관련, 해외교회에 보내는 서신과 성명서(링크_클릭) WCC사무엘 코비아 총무 서신(한글)- 번역 채혜원 목사 안녕하십니까? 평양의 봉수교회에서 개최된 역사적 모임에 관한 보고와 그 모임에서 채택된 성명서를 보내주셔서 감사합니다. 여러분들이 서로 만나고 함께 기도하게 하신 하나님을 우리도 찬양합니다. 남과 북의 교회가 기도로써 응답하는 모든 여정에 우리의 기도역시 여러분과 함께 하고 있음을 전합니다. 기도가 가장 큰 힘이라는 사실을 우리는 굳게 믿으며, 여러분의 기도에 우리의 기도가 합해지고, 이 기도는 반드시 응답을 받으리라는 것을 확고히 믿습니다. 한반도 전역에 살고 있는 모든 사람들의 평화와 화해, 그리고 통일은 이루어질 것입니다. 기도에는 평화에 대한 희망과 또한 약속이 내재되어 있기 때문입니다.  여러분이 채택한 성명서는 아주 강력하며 힘을 줍는다. 6.15 공동성명을 이행하고자 하는 여러분의 그 헌신을 지지합니다. 여러분이 이 고귀한 목표를 향하여 쉼없이 일해 나갈 때 우리는 기도로써 여러분을 옹호할 것입니다. 여러분의 성명서가 특별한 것은 바로 그것이 영성을 바탕으로 하고 있기 때문입니다. 여러분은 평화를 위한 여러분의 일은 곧 남과 북의 교회들에게 맡겨진 하나님의 명령이라 말하고 있습니다. 하나님께서 하시는 -하나님의 선교 “missio Dei"-선교는 결코 이루어지지 않을 수 없습니다. 그리고 기억하십시요. 여러분이 선교하는 가운데 여러분은 혼자가 아닙니다. 전 세계 교회식구들이 여러분과 함께하고 있습니다.  이 성명서에는 여러분이 행하는 선교의 사회를 향한 봉사적 측면 또한 잘 표현되어 있습니다. 에큐메니칼 가족 가운데는 인도주의적 지원 프로젝트에 있어 여러분들과의 연대를 취하고자 준비되어 있는 많은 이들이 있습니다. 이 선교 영역에서 보다 특화된 사역들과의 연결이 필요하다면 주저없이 알려주십시요.  끝으로, 한반도에서의 평화, 화해, 통일을 위한 희망의 여정에 여러분들과 함께 동행하며, 세계교회협의회의 흔들림없는 참여를 다시한번 다짐하면서 제 말을 마치고자 합니다.  당신의 편지에도 언급되었듯이 1986년 글리온에서의 경험이래로, 세계교회협의회는 여러분들과의 동행을 계속해왔으며, 또한 앞으로 얼마나 더 남았는지 모르지만 계속될 것입니다. 앞으로도 계속 우리의 관계가 더 깊어지기를 기대합니다. 도잔소 25주년 기념대회가 하나님을 찬양하며 우리의 과거를 돌아보고, 통일된, 화해로써 치유된 한국을 기쁜 마음으로 기대해 볼 기회가 될 것입니다. 하나님께서 어서 속히 이 기도를 이루어 주시기를 기원합니다. 평안을 기원하면서. 2008년 11월 20일 사무엘 코비아 총무 세계교회협의회 WCC사무엘 코비아 총무 서신(영문) November 20, 2008 Dear Friends,Thank you for sharing with us your reflections on the historic meeting which took place at Bongsoo Church in Pyungyang, and the statement adopted at the same meeting.  We join you in praising God for making it possible for you to meet and pray together.We wish to assure you of our prayers as you continue together, churches in South and North Korea, on this journey of discernment through prayer. It is our firm belief that prayers have great power and we are confident that your prayers, to which we add ours, will be answered. There will be peace, reconciliation and unification of the Korean people in the whole of the Korean Peninsula. Prayers contain in themselves the hope and promise of peace. Your joint statement is powerful and empowering.  We affirm you in your commitment to implement the June 15 Statement. We shall uphold you in prayer as you work tirelessly towards that noble goal. What makes your statement special is that it is grounded in spirituality. You see your work for peace as God"s mission to the churches of South and North Korea alike. A God-given mission - "missio Dei" - cannot and will not fail. And remember, in your mission you are not alone. The global fellowship of churches is with you.  The diaconal aspect of your mission is also well articulated in your statement. There are many within the wider ecumenical family who will be prepared to express solidarity with you in your humanitarian assistance project. Should you need us in establishing contacts with Specialized Ministries engaged in this area of your mission, please do not hesitate to let us know.  Allow me to conclude by reiterating the solid commitment of the World Council of Churches in companying you on the journey of hope for peace, reconciliation and unification of the Korean Peninsula. Since the experience of Glion in 1986 to which you have referred in your letter, the WCC has continued with its accompaniment, and that is how it will remain even in future. We look forward to deepening our relationship in the coming months and years. The 25th anniversary of Tozanso will be an occasion to look back with praise to God, and to look forward with joyful anticipation of a unified, reconciled and healed Korea. May God fulfil this prayer sooner rather than later. With best wishes, Sincerely yours, Sam Kobia
2008-11-24 03:32:18
(알림)2008 NCCK 인권상 후보 추천
한국기독교교회협의회 정의․평화위원회는 인권상 후보 추천을 받습니다. 본회는 매년 12월 10을 즈음하여 ‘인권주간’을 제정하고, 올해로 22회째 인권상 시상식을 갖고 있습니다. 지난 30여 년 동안 이 땅의 민주화와 인권증진을 위해 노력해 온 본 위원회는 정치적 암흑기에 ‘인권상’을 제정하여, 우리 사회의 자유권 증진과 민주 발전에 기여한 개인 혹은 시민사회 단체에 인권상을 수여해 왔습니다. 1987년 첫 회에는 ‘박종철 물고문사건 진상규명에 기여한 오연상씨’를 수상자로 선정했으며, 지난 해(2007년)에는 1989년 양심수 후원단체로 출발하여 한결같이 이 땅의 양심수와 함께 아픔을 나누어 왔고, 분단의 희생양인 비전향장기수 문제를 구체적인 평화통일의 문제로 표면화하는 데 앞장서 온 공로를 인정하여 ‘고난받는 이들과 함께 하는 모임’에 인권상을 시상했습니다. 현재 우리 사회의 인권 쟁점은 차별 금지를 통한 인권침해 해소입니다. 특히, 사회 약자와 소수자에게 가해지는 차별에 의한 인권침해는 심각한 상황에 처해 있습니다. 이런 상황 속에서 다행스럽게도 자유와 평등을 향한 인권 개선 운동은 곳곳에서 활발히 이루어지고 있습니다. 자유와 평등을 위해 노고를 아끼지 않는 이들을 기억하고, 본회가 수여하는 인권상을 통해 인권 개선을 위한 정의의 빛이 우리 사회에 더욱 환하게 비춰지질 바랍니다. 한국기독교교회협의회 총    무  권  오  성 위 원 장 유  원  규 * KNCC 정의•평화위원회 (황필규 국장 ☎  764-0203) * 제22회 인권상 후보 신청양식(클릭) * 역대 인권상 수상 단체 인물 1회  (1987년) 오연상 - 박종철군 물고문사건 진상규명 2회  (1988년) 이명식 - 1988년 중앙경제신문 오홍근 부장 테러사건 폭로 3회  (1989년) 북미주인권연합 - 70 ~ 80년대 한국 인권활동 지원 및 협력 4회  (1990년) 윤석양 - 보안사 민간인 사찰 폭로 5회  (1991년) 강경대 유가족 - 민주화운동에 헌신 6회  (1992년) 한준수 군수 - 공무원 청렴성과 도덕성 회복을 위해 양심선언 7회  (1993년) 주한미군의 윤금이씨 살해사건 공동대책위원회 8회  (1994년) 이효재, 윤정옥 선생 - 한국정신대문제대책협의회 활동 9회  (1995년) 성남외국인노동자의 집, 장애우권익문제연구소 10회 (1996년) 고 나카지마 목사, 민주사회를 위한 변호사모임 11회 (1997년) 서준식 대표(인권운동사랑방) 12회 (1998년) 전국민족민주유가족협의회 13회 (1999년) 노근리 양민학살사건대책위원회 (위원장 : 정은용) 14회 (2000년) 매향리미군폭격장 철폐주민대책위원회 (위원장 : 전만규) 15회 (2001년) 중국조선족 한국초청사기피해자협의회 ( 대표 : 이영숙) 16회 (2002년) 미군 장갑차 여중생 고 신효순, 심미선 살인사건 범국민대책위원회 17회 (2003년) 장애인편의시설촉진시민연대(대표 : 이계준) 18회 (2004년) 삼청교육대인권운동연합(대표 : 전영순) 19회 (2005년) 우토로국제대책회의(상임대표 : 박연철 변호사) 20회 (2006년) 아름다운 재단 공익변호사 그룹 ‘공감’ 21회 (2007년) 고난받는 이들과 함께 하는 모임
2008-11-19 11:30:06
Seoul Statement on Revitalizing Ecumenical Mov...
Seoul Statementon Revitalizing Ecumenical Movement in the 21st Century The Earth belongs to God and all of its abundance,and so too the World and all of its inhabitants. (Ps.24:1) Dear Friends and Co-workers in God’s Oikoumene,Greetings in the name of our Saviour Jesus Christ! We are a group of ecumenical leaders who have come together in Seoul, Korea, for a three day consultation to consider the revitalization of the ecumenical movement and of the World Council of Churches in particular at this time of crisis. We meet with the understanding that the earth with all of its abundance and the world (oikumene) with all of its inhabitants belong to God and that as co-workers in God’s oikumene we are accountable to God. We meet in the context of the ongoing global financial crisis, which bears directly upon our attempts to read the signs of the time. We ask whether the flawed nature of the neo-liberal ideology of globalization is not now obvious to everybody, when the only remedy to a crippling cessation of credit is sought in further borrowing by governments to shore up faltering financial institutions. At this critical time we ask whether our churches and our ecumenical institutions have imbibed too deeply from the culture of the free market in financial and administrative matters and made uncritical accommodations with the ideology of unlimited and exponential economic growth. We note as a most ominous feature of the US government and its allies the development of the theory as well as the practice of world domination by military means, with explicit disregard for international law and with preparations for the use of nuclear weapons. In this situation, we ask whether our churches and our ecumenical bodies are ready to respond saying that war in all its forms as a means of settling disputes is totally unacceptable, taking into account the fact that it is civilians, especially women and children, who are most at risk. We also ask how we can all respond with appropriate urgency to the looming catastrophe brought on by global warming and the ecological crisis. At this time, we note with dismay the crisis in the World Council of Churches. We also feel the need for a fresh vision and a new sense of direction for the WCC. The main purpose of this consultation, however, is not to enter into a debate on the present state of an institution we have all served and continue to love, but to seek a refreshed vision together for the revitalizing of the ecumenical movement and to set meaningful goals. With this concern in mind we make the following affirmations: 1. We affirm the prophetic ministry of the WCC. The WCC has defined itself as a fellowship of churches and a frontier movement. As such, at critical times, it has been called upon to make appropriate statements and take decisive actions to lead the churches. In exercising its prophetic ministry, we ask whether the consensus method for making decisions as currently exercised would it not blunt the prophetic ministry of the WCC. We pose this question realizing that the prophetic voice is valued in several contexts. So, we call on the WCC to continue to discern the prophetic voice of the Spirit. 2. We affirm the AGAPE (Alternative Globalization addressing people & earth) document and its call to prophetic resistance. We regret that the Porto Alegre Assembly of WCC did not make room in its programme for a serious debate of this document and heed its call to resistance to totalizing systems, particularly neoliberal globalization and empire. The process has gone on to include the challenge of ecological debt. The whole issue needs to be linked to the work of the Decade to Overcome Violence (DOV) so that the economic, ecological and military violence of empire is at the heart of DOV.   3. We affirm the WCC as a fellowship of churches.Intrinsic to this fellowship is clear communication between the WCC and its member churches. This requires transparency and reciprocity. We have often been confused by the interpretative accounts of the WCC that have appeared in the Ecumenical News International (ENI) and other third party publications and fail to hear what the WCC itself is saying and how it is receiving communications from churches about their concerns. 4. We affirm the financial integrity of the WCC.Market forces and the demands of donor agencies seem to vitiate the financial integrity of the WCC, making it sway to market forces and the desires of funding agencies so that it is not permitted to act independently. Previous experiences with the Programme to Combat Racism (PCR) and the Commission of the Churches Participation in Development (CCPD) have shown that timely and controversial action without diminishing financial support has in fact brought in fresh financial resources. To cite recent examples we have the ecumenical accompaniment programme in Palestine and Israel and the ‘living letters’ solidarity visits. Our consultation is also a case in point in that we have received from local congregations and individual Christians all the financial resources needed.   5. We affirm the need for renewed ecumenical formation.Ecumenism as a perspective at local, national, regional and global levels needs to be strengthened. At this time, ecumenism is more than the narrow concern of churches and Christians. There is a wider ecumenism emerging with inter-religious conversations and joint actions for justice, peace and the integrity of creation. Ecumenical formation with this wider consciousness is required at all levels. 6. We affirm local ecumenical organizations and actions.Global ecumenism needs the support of local ecumenical bodies and ventures. It is these that translate global concerns such as globalization, market forces and the reality of Empire to the people who are most affected. Global bodies such as the WCC need their support in a common prophetic ministry and to draw the churches to affirm this ministry. We offer these affirmations with the prayer that they may contribute to a refreshing of the ecumenical vision for our time.
2008-11-19 02:40:25
21세기 새로운 에큐메니칼 운동을 위한 서울국제협의회 선언문(국문)
21세기 새로운 에큐메니칼 운동을 위한 서울국제협의회 선언문 (2008년 11월 15-18일, 서울) "땅과 거기에 충만한 것과 세계와 그 가운데에 사는 자들은 다 여호와의 것이로다"(시24:1) 하나님의 세계(오이코메네)에 거하는 친애하는 친구들과 동역자들에게 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 문안드린다. 에큐메니칼 지도자로 부름 받은 우리들은 이 위기의 때에 서울에 함께 모여 에큐메니칼 운동의 재활성화, 특히 세계교회협의회(WCC)의 회복을 성찰하는 3일 동안의 대회를 가졌다. 우리는 땅과 거기에 충만한 것과 세계(oikumene)와 그 가운데 사는 자들은 다 여호와의 것이며, 하나님의 세계에서 동역자인 우리는 하나님 앞에서 책임적인 존재라는 깨달음에 도달했다. 우리는 지구적인 금융 위기가 일어나고 있는 상황에서 만났고, 이 위기는 시대의 징표를 읽으려고 하는 우리들의 노력에 직접적으로 영향을 주었다. 흔들리는 금융기관들을 지속시키고, 엄청난 신용정지 상태를 치료하는 유일한 해결책이 단지 정부로부터 더 많은 구제자금을 빌려 오는 것 밖에 없는 이 시점에, 우리는 신자유주의 세계화 이데올로기의 본질적인 결함이 이제 모든 사람들에게 명백하게 들어난 것은 아닌지 묻는다. 이 중대한 시기에 우리 교회들과 에큐메니칼 기구들은 금융과 행정에 있어서 자유 시장 문화를 너무 깊숙이 받아들이고 있는 것은 아닌지 그리고 무제한적이고 지표의존적인 경제성장 이데올로기에 무비판적으로 동화되고 있는 것은 아닌지 묻는다. 우리는 국제법을 노골적으로 무시하며, 핵무기의 사용을 준비하는, 군사적 세계지배 전략과 그러한 이론의 전개를 미국정부와 그 동맹자들의 가장 불길한 특징으로 보고 주목하고 있다. 이러한 상황에서 우리는 우리의 교회들과 에큐메니칼 기구들이, 전쟁의 가장 큰 피해자는 시민들, 특별히 여성과 아이들이라는 점을 고려하면서, 어떤 형태의 전쟁도 분쟁을 해결하는 수단으로 사용되어서는 안된다고 말할 준비가 되어 있는지를 묻는다. 또한 지구온난화와 생태위기로 거대하게 밀려오는 대재앙에 대해 우리가 어떻게 긴급하게 모든 대응을 할 수 있을지를 묻는다. 지금, 우리는 세계교회협의회가 당면하고 있는 위기에 당혹감을 느끼고 있으며, 또한 WCC를 위한 새 비전과 새 방향감각이 필요함을 느끼고 있다. 그러나 이번 모임의 주요목적은 우리 모두가 섬겨왔고 앞으로도 사랑할, 세계교회협의회의 현 상태를 놓고 논쟁을 하려는 것이 아니라, 에큐메니칼 운동을 재활성화하고 의미 있는 목표들을 세워가기 위해 함께 새 비전을 찾으려는 것이다. 이러한 관심을 마음에 담아 우리는 아래와 같이 선언한다. 1. 우리는 WCC의 예언자적 사역을 천명한다. WCC는 자신을 교회의 친교와 개척자적 운동이라고 규정해왔다. WCC는 어려운 때를 만날 때 마다 시의적절한 성명을 발표하고 교회를 인도하는 결정적인 행동을 취해 줄 것을 요청받았다. 그러한 예언자적 사역을 실천함에 있어서, 현재 사용되고 있는 의사결정에서 여론 합의(Consensus) 방식이 WCC의 예언자적 사역을 무디게 하고 있지는 않은지 생각하게 된다. 우리는 예언적 소리는 각자의 현장 안에서 올바르게 평가될 수 있다는 사실을 인식하면서 이 문제를 제기한다. 우리는 WCC가 성령의 예언자적 소리를 지속적으로 깨달을 수 있기를 요청한다. 2. 우리는 아가페 문서(AGAPE: alternative globalization addressing people & earth)와 그것이 지닌 예언자적 저항의 사명을 지지한다. 우리는 지난 포르토 알레그레(Porto Alegre) WCC 총회가 이 문서에 대해 진지하게 논의할 수 있는 기회를 제공하지 않고, 특별히 신자유주의 지구화와 제국의 총체적인 체제들에 저항하라는 그 요청에 주의하지 않은 것을 유감으로 생각한다. 그 문서의 모든 이슈는 "폭력극복 10년"(DOV: the Decade to Overcome Violence) 활동과 연결되어야 한다. 제국의 경제적, 생태학적, 군사적 폭력은 "폭력극복 10년"이 지적하는 핵심이기 때문이다. 3. 우리는 WCC가 교회들의 친교임을 천명한다. WCC와 회원교회들 사이의 정확한 소통(COMMUNICATION)은 교회들의 친교에서 본질에 속한다. 이러한 친교는 투명성과 상호성을 필요로 하고 있다. 우리는 에큐메니칼 뉴스 인터내셔널(ENI)과 다른 제3자 언론들이 보도하는 WCC에 대한 해석으로 인해 자주 혼동을 겪고 있다. 그리고 WCC가 직접 말하고 있는 것은 제대로 듣지 못하고 있으며 또한 WCC가 어떻게 회원교회들로부터 그들의 관심사에 대해 소식을 듣고 있는지 잘 모르고 있다. 4. 우리는 WCC의 재정적 온전성이 보호되어야 함을 천명한다. 시장 세력들과 재정지원 단체들(donor agencies)의 요구들은 WCC의 재정적 온전성을 손상시킬 수 있다. 그 요구들은 WCC가 시장 세력들과 재정지원 단체들의 입맛에 휘둘려서 결국 독립적인 활동을 할 수 없도록 만들기 때문이다. 이전의 "인종차별 철폐 프로그램"(the Programme to Combat Racism)과 "개발에 대한 교회참여 위원회"(Commission of the Churches Participation in Development)의 경험은 예산지원을 감소하지 않고도 논쟁적인 행동들을 제때에 행하면서도 실제로는 신선한 재정자원을 이끌어 내었음을 보여준다. 최근의 사례로는 팔레스타인과 이스라엘 안 에큐메니칼 동반자 프로그램, "몸으로 쓰는 편지" 연대방문 등이 있다. 이번 모임도 모든 재정을 지역교회들과 개인 그리스도인들로부터 지원 받았다는 사실 역시 한 가지 사례라고 할 수 있다. 5. 우리는 새로운 에큐메니칼 교육의 필요를 천명한다. 에큐메니즘은 지역, 국가, 대륙, 지구적 차원, 모든 차원에서 강화되어야 한다. 이 시대의 에큐메니즘은 교회들과 그리스도인들의 협소한 관심사 그 이상의 것이다. 종교간 대화, 정의·평화·창조보전(JPIC)을 위한 공동의 활동들을 통해 더 넓은 에큐메니즘이 떠오르고 있다. 이런 더 폭넓은 의식을 지닌 에큐메니칼 교육이 모든 차원에서 요청된다. 6. 우리는 지역 에큐메니칼 단체들과 활동을 천명한다. 세계적 에큐메니즘은 지역 에큐메니칼 단체들의 지원과 모험을 필요로 한다. 지구화, 시장세력, 제국의 실체와 같은 지구적 관심사들을, 가장 영향을 받고 있는 사람들에게 해석해 주는 것은 바로 지역 에큐메니칼 단체들과 활동이다. WCC와 같은 세계적 기구들은 예언자적 사역을 함께 함에 있어 지역교회의 지원을 필요로 하며, 이 사역을 천명하도록 교회들을 이끌어 내어야 한다. 우리는 이 천명들이 우리 시대의 에큐메니칼 비전을 새롭게 하는데 기여할 수 있기를 기도하면서 이 선언서를 발표한다.
2008-11-19 10:00:40
21세기 새로운 에큐메니칼 운동을 위한 서울국제협의회 선언문(영문)
Seoul Statement on Revitalizing Ecumenical Movement in the 21st Century The Earth belongs to God and all of its abundance, and so too the World and all of its inhabitants. (Ps.24:1) Dear Friends and Co-workers in God’s Oikoumene, Greetings in the name of our Saviour Jesus Christ! We are a group of ecumenical leaders who have come together in Seoul, Korea, for a three day consultation to consider the revitalization of the ecumenical movement and of the World Council of Churches in particular at this time of crisis. We meet with the understanding that the earth with all of its abundance and the world (oikumene) with all of its inhabitants belong to God and that as co-workers in God’s oikumene we are accountable to God. We meet in the context of the ongoing global financial crisis, which bears directly upon our attempts to read the signs of the time. We ask whether the flawed nature of the neo-liberal ideology of globalization is not now obvious to everybody, when the only remedy to a crippling cessation of credit is sought in further borrowing by governments to shore up faltering financial institutions. At this critical time we ask whether our churches and our ecumenical institutions have imbibed too deeply from the culture of the free market in financial and administrative matters and made uncritical accommodations with the ideology of unlimited and exponential economic growth. We note as a most ominous feature of the US government and its allies the development of the theory as well as the practice of world domination by military means, with explicit disregard for international law and with preparations for the use of nuclear weapons. In this situation, we ask whether our churches and our ecumenical bodies are ready to respond saying that war in all its forms as a means of settling disputes is totally unacceptable, taking into account the fact that it is civilians, especially women and children, who are most at risk. We also ask how we can all respond with appropriate urgency to the looming catastrophe brought on by global warming and the ecological crisis. At this time, we note with dismay the crisis in the World Council of Churches. We also feel the need for a fresh vision and a new sense of direction for the WCC. The main purpose of this consultation, however, is not to enter into a debate on the present state of an institution we have all served and continue to love, but to seek a refreshed vision together for the revitalizing of the ecumenical movement and to set meaningful goals. With this concern in mind we make the following affirmations: 1. We affirm the prophetic ministry of the WCC. The WCC has defined itself as a fellowship of churches and a frontier movement. As such, at critical times, it has been called upon to make appropriate statements and take decisive actions to lead the churches. In exercising its prophetic ministry, we ask whether the consensus method for making decisions as currently exercised would it not blunt the prophetic ministry of the WCC. We pose this question realizing that the prophetic voice is valued in several contexts. So, we call on the WCC to continue to discern the prophetic voice of the Spirit. 2. We affirm the AGAPE (Alternative Globalization addressing people & earth) document and its call to prophetic resistance. We regret that the Porto Alegre Assembly of WCC did not make room in its programme for a serious debate of this document and heed its call to resistance to totalizing systems, particularly neoliberal globalization and empire. The process has gone on to include the challenge of ecological debt. The whole issue needs to be linked to the work of the Decade to Overcome Violence (DOV) so that the economic, ecological and military violence of empire is at the heart of DOV.   3. We affirm the WCC as a fellowship of churches. Intrinsic to this fellowship is clear communication between the WCC and its member churches. This requires transparency and reciprocity. We have often been confused by the interpretative accounts of the WCC that have appeared in the Ecumenical News International (ENI) and other third party publications and fail to hear what the WCC itself is saying and how it is receiving communications from churches about their concerns. 4. We affirm the financial integrity of the WCC. Market forces and the demands of donor agencies seem to vitiate the financial integrity of the WCC, making it sway to market forces and the desires of funding agencies so that it is not permitted to act independently. Previous experiences with the Programme to Combat Racism (PCR) and the Commission of the Churches Participation in Development (CCPD) have shown that timely and controversial action without diminishing financial support has in fact brought in fresh financial resources. To cite recent examples we have the ecumenical accompaniment programme in Palestine and Israel and the ‘living letters’ solidarity visits. Our consultation is also a case in point in that we have received from local congregations and individual Christians all the financial resources needed.   5. We affirm the need for renewed ecumenical formation. Ecumenism as a perspective at local, national, regional and global levels needs to be strengthened. At this time, ecumenism is more than the narrow concern of churches and Christians. There is a wider ecumenism emerging with inter-religious conversations and joint actions for justice, peace and the integrity of creation. Ecumenical formation with this wider consciousness is required at all levels. 6. We affirm local ecumenical organizations and actions. Global ecumenism needs the support of local ecumenical bodies and ventures. It is these that translate global concerns such as globalization, market forces and the reality of Empire to the people who are most affected. Global bodies such as the WCC need their support in a common prophetic ministry and to draw the churches to affirm this ministry. We offer these affirmations with the prayer that they may contribute to a refreshing of the ecumenical vision for our time.
2008-11-19 10:00:01
청년청소년 선교의 새로운 방향 모색
청소년 선교의 새로운 방향 모색
지난 11월 10일 본회 청년학생위원회가 주최로 “교회가 청소년을 만났을 때!”라는 주제로 정책포럼이 개최됐다. 청소년 선교(교육)의 이론적인 근거와 실제적인 사례들을 통해 청소년 선교(교육)의 새로운 방향을 모색하는 자리다. 청소년과 관련한 포럼은 이번이 처음이며 새로운 가능성들을 발견해 나갈 수 있는 시간이됐다. 첫 번째 발제자인 손원영 목사는 청소년 선교(교육)의 대안을 문화이론에서 발견해야 한다고 제안했다.  손 목사는 청소년 교육은 청소년 문화교육으로 전환되어야 함을 강조하면서 문화의 실천을 위해 교육 참여자인 청소년 스스로 문화를 해석 비판하고, 대안을 찾아나갈 수 있어야 한다고 강조했다. 아울러 기독교적 청소년 문화교육의 실천을 위해 언어문화교육, 소리문화교육, 시각문화교육, 영상문화교육이 병행되어야 한다고 제안했다. 두 번째 발제자인 장운석 목사는 청소년 선교(교육)의 문제점으로 ① 교회 제도와 권위주의로 뭉쳐진 관료화 현상이고 ② 교육목회에 대한 비전 부재와 전문가의 부족현상이며 ③ 교회의 배타성을 들었다.  이러한 문제점을 해결하기 위한 대안으로 장 목사는 들려짐, 보여짐, 살아짐이라는 단어로 표현했다. 하나님의 말씀이 들려져야 하고, 하나님의 역사가 보여져야 하며 그 역사 안에서 살아갈 수 있도록 하는 선교(교육)의 내용이 필요하다는 것이다. 그는 꿈을 잃어가는 청소년들에게 꿈을 발견하게 하고, 신앙의 정체성을 회복하게 하는 것이 무엇보다 시급하다고 강조했다. 이어 패널로 나선 김영신 목사는 대학 입시라는 제도 안에 갇혀 있는 청소년들에게 어떻게 신앙교육을 할 수 있는지에 대한 구체적인 대안에 대해 질문하였고, 박현동 목사는 청소년 선교(교육)의 문제는 이론적인 근거가 부족해서가 아니라 삶 속에서 늘 방황하고 괴로워하는 청소년들에게 긴급하게 내놓을 수 있는 긴급처방이 필요한 때라고 말하면서 지속적으로 청소년 사역을 지원하는 일과 청소년 전문 사역자들을 양성하는 것이 중요하다고 말했다.  마지막 패널인 김명진 학생은 청소년 입장에서 청소년 선교(교육)에 대해 청소년이 주체가 되지 못하는 청소년 선교(교육)는 아무런 의미가 없다고 말했다. 청소년들은 학교에서도, 가정에서도, 심지어 교회에서조차도 주체가 아닌 늘 보호의 대상, 교육의 대상으로 인식되어서는 안된다고 말했다. 아울러 청소년 스스로가 신앙을 선택할 수 있고, 책임질 수 있는 선교의 내용이 만들어져야 한다고 말했다. 참석한 이들도 대부분 발제자들의 지적에 공감하며 청소년 선교에 대한 다각적인 문제점 지적과  대안들이 더 많이 논의 돼야 한다고 말했다.
2008-11-19 03:26:39